Senzar: Difference between revisions

From Theosophy Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:Article needs expansion}}
'''Senzar''' (also spelled "Sansar") is, according to [[Helena Petrovna Blavatsky|Mme. Blavatsky]], "The mystic name for the secret sacerdotal language or the “Mystery-speech” of the initiated Adepts, all over the world".<ref>Helena Petrovna Blavatsky, ''The Theosophical Glossary'' (Krotona, CA: Theosophical Publishing House, 1973), 295.</ref>
 
 
 
 
'''Senzar''' is, according to [[Helena Petrovna Blavatsky|Mme. Blavatsky]], "The mystic name for the secret sacerdotal language or the “Mystery-speech” of the initiated Adepts, all over the world".<ref>Helena Petrovna Blavatsky, ''The Theosophical Glossary'' (Krotona, CA: Theosophical Publishing House, 1973), 295.</ref>


== The problem of translation ==
== The problem of translation ==
Line 10: Line 5:
Mme. Blavatsky and the [[Mahatmas]] are sometimes accused of assigning wrong meanings to the terms found in different philosophies. The accusations are meant to question their knowledge. However, neither Mme. Blavatsky claim to be scholars in other traditions. They have their own (secret) terms, probably from the Senzar, and when communicating with the public they had to choose known terms from different philosophies that could convey a similar meaning. In doing this, they frequently used the terms as where understood by the scholars of the time. This early scholarly understanding was in some instances shown to be incorrect.
Mme. Blavatsky and the [[Mahatmas]] are sometimes accused of assigning wrong meanings to the terms found in different philosophies. The accusations are meant to question their knowledge. However, neither Mme. Blavatsky claim to be scholars in other traditions. They have their own (secret) terms, probably from the Senzar, and when communicating with the public they had to choose known terms from different philosophies that could convey a similar meaning. In doing this, they frequently used the terms as where understood by the scholars of the time. This early scholarly understanding was in some instances shown to be incorrect.


For example, Mme. Blavatsky relates an incident when studying in Tibet with [[Koot Hoomi|Mahatma K.H.]]:
For example, Mme. Blavatsky relates a vision of an incident supposed to have happened when studying in Tibet with [[Koot Hoomi|Mahatma K.H.]]:


<blockquote>I was standing before Mah. K.H. near the old building taken down he was looking at, and as Master was not at home, I took to him a few sentences I was studying in Senzar in his sister’s room and asked him to tell me if I translated them correctly — and gave him a slip of paper with these sentences written in English. He took and read them, and correcting the interpretation read them over. . .<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 454.</ref></blockquote>
<blockquote>I was standing before Mah. K.H. near the old building taken down he was looking at, and as Master was not at home, I took to him a few sentences I was studying in Senzar in his sister’s room and asked him to tell me if I translated them correctly — and gave him a slip of paper with these sentences written in English. He took and read them, and correcting the interpretation read them over. . .<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 454.</ref></blockquote>
Line 19: Line 14:


In some occasions, they find it impossible to find appropriate terms. For example, when explaining about the nature of the sun:
In some occasions, they find it impossible to find appropriate terms. For example, when explaining about the nature of the sun:
<blockquote>Our terms are untranslatable; and without a good knowledge of our complete system (which cannot be given but to regular initiates) would suggest nothing definite to your perceptions but only be a source of confusion. . .<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 46 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 129.</ref></blockquote>


<blockquote>To tell you of what it does consist is idle, since I am unable to translate the words we use for it, and that no such matter exists (not in our planetary system, at any rate) — but in the sun.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 320.</ref></blockquote>
<blockquote>To tell you of what it does consist is idle, since I am unable to translate the words we use for it, and that no such matter exists (not in our planetary system, at any rate) — but in the sun.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 320.</ref></blockquote>
Line 30: Line 27:
<blockquote>Let him remember that as all in this universe is contrast (I cannot translate it better) so the light of the Dhyan Chohans and their pure intelligence is contrasted by the “Ma-Mo Chohans” — and their destructive intelligence.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 30 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 96.</ref></blockquote>
<blockquote>Let him remember that as all in this universe is contrast (I cannot translate it better) so the light of the Dhyan Chohans and their pure intelligence is contrasted by the “Ma-Mo Chohans” — and their destructive intelligence.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 30 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 96.</ref></blockquote>


== Notes ==
Thus, when we find mistakes in the writings of Mme. Blavatsky when using [[Sanskrit]] or other foreign languages, this does not mean her knowledge of the [[Esoteric Philosophy#Arhat Esoteric Philosophy|"trans-Himalayan" esoteric philosophy]] was incorrect, but only that her knowledge of some technical terms in other philosophies was imperfect or limited to what the scholars knew at the time:
 
<blockquote>I have never boasted of any knowledge of Sanskrit, and, when I came to India last, in 1879, knew very superficially the philosophies of the six schools of Brahmanism. I never pretended to teach Sanskrit or explain Occultism in that language. I claimed to know the esoteric philosophy of the trans-Himalayan Occultists and no more. What I knew again, was that the philosophy of the ancient Dwijas and Initiates did not, nor could it differ essentially from the esotericism of the “Wisdom-religion,” any more than ancient Zoroastrianism, Hermetic philosophy, or Chaldean Kabbala could do so. I have tried to prove it by rendering the technical terms used by the Tibetan Arhats of things and principles, as adopted in trans-Himalayan teaching (and which when given to Mr. Sinnett and others without their Sanskrit or European equivalents, remained to them unintelligible, as they would to all in India)—in terms used in Brahmanical philosophy. I may have failed to do so correctly, very likely I have, and made mistakes—I never claimed infallibility . . . In my writings in The Theosophist I have always consulted learned and (even not very learned) Sanskrit-speaking Brahmans, giving credit to every one of them for knowing the value of Sanskrit terms better than I did. The question then is not, whether I may or may not have made use of wrong Sanskrit terms, but whether the occult tenets expounded through me are the right ones—at any rate those of the “Aryan-Chaldeo-Tibetan doctrine” as we call the “universal Wisdom-religion.”<ref>Helena Petrovna Blavatsky, ''Collected Writings'' vol. VII (Wheaton, IL: Theosophical Publishing House, 1987), 347-348.</ref></blockquote>


<references/>
== Use in popular culture ==
The word Senzar has been used in several ways, all irrelevant to the language:
* a [https://www.spirit-of-metal.com/en/band/Senzar "black metal" band] in Ireland.
* a [https://meetsenzar.com/ Senzar radar detection system].
* a [https://www.amazon.com/SENZAR-Tales-Love-Hanky-Panky/dp/0244532400 book of short stories] by Dexter Stark entitled ''SENZAR: Tales of Love and Hanky Panky.''


==Further reading==
== See also ==
*[[Esoteric Philosophy]]


*[http://www.theosophy.ph/encyclo/index.php?title=Senzar# Senzar] at Theosopedia
== Additional resources ==
*[http://makara.us/05ref/02comps/Senzar.htm# Senzar. The Mystery of the Mystery Language] by John Algeo
=== Articles ===
* '''[https://www.theosophy.world/encyclopedia/senzar Senzar]''' in Theosophy World.
* '''[http://makara.us/05ref/02comps/Senzar.htm# Senzar. The Mystery of the Mystery Language]''' by John Algeo.
* '''[https://www.theosophyforward.com/articles/theosophy/2979-john-algeo-and-senzar?fbclid=IwAR2ERsrjf7AEhPpDjIsfmtnSFh4avUdNFd2Bkaot7qk8Fv8lOMBf9EH4u7o John Algeo and Senzar - Part One]''' in Theosophy Forward.
* Fergus, Jon W. '''[https://universaltheosophy.com/jwf/etymology-senzar/ Research: On the Etymology of Senzar]''' posted October, 2020 in Universal Theososphy website.


[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Theosophical concepts]]
[[Category:Theosophical concepts]]
[[Category:Concepts in The Secret Doctrine]]
[[Category:Concepts in The Secret Doctrine]]
== Notes ==
<references/>
[[es:Términos en Senzar]]

Latest revision as of 20:40, 21 November 2023

Senzar (also spelled "Sansar") is, according to Mme. Blavatsky, "The mystic name for the secret sacerdotal language or the “Mystery-speech” of the initiated Adepts, all over the world".[1]

The problem of translation

Mme. Blavatsky and the Mahatmas are sometimes accused of assigning wrong meanings to the terms found in different philosophies. The accusations are meant to question their knowledge. However, neither Mme. Blavatsky claim to be scholars in other traditions. They have their own (secret) terms, probably from the Senzar, and when communicating with the public they had to choose known terms from different philosophies that could convey a similar meaning. In doing this, they frequently used the terms as where understood by the scholars of the time. This early scholarly understanding was in some instances shown to be incorrect.

For example, Mme. Blavatsky relates a vision of an incident supposed to have happened when studying in Tibet with Mahatma K.H.:

I was standing before Mah. K.H. near the old building taken down he was looking at, and as Master was not at home, I took to him a few sentences I was studying in Senzar in his sister’s room and asked him to tell me if I translated them correctly — and gave him a slip of paper with these sentences written in English. He took and read them, and correcting the interpretation read them over. . .[2]

The Master himself recognizes that the use of translations for their terms is confusing to them:

Our mystic terms in their clumsy re-translation from the Sanskrit into English are as confusing to us as they are to you — especially to “M”. Unless in writing to you one of us takes his pen as an adept and uses it from the first word to the last, in this capacity he is quite as liable to “slips” as any other man.[3]

In some occasions, they find it impossible to find appropriate terms. For example, when explaining about the nature of the sun:

Our terms are untranslatable; and without a good knowledge of our complete system (which cannot be given but to regular initiates) would suggest nothing definite to your perceptions but only be a source of confusion. . .[4]

To tell you of what it does consist is idle, since I am unable to translate the words we use for it, and that no such matter exists (not in our planetary system, at any rate) — but in the sun.[5]

Mme. Blavatsky also showed she faced this difficulty:

I make this difference because I do not know how to translate it in any other way. We have a word for it in the occult language, but it is impossible to translate it into English.[6]

Hence, the Arahat secret doctrine on cosmogony admits but of one absolute, indestructible, eternal, and uncreated UNCONSCIOUSNESS (so to translate), of an element (the word being used for want of a better term) absolutely independent of everything else in the universe.[7]

Let him remember that as all in this universe is contrast (I cannot translate it better) so the light of the Dhyan Chohans and their pure intelligence is contrasted by the “Ma-Mo Chohans” — and their destructive intelligence.[8]

Thus, when we find mistakes in the writings of Mme. Blavatsky when using Sanskrit or other foreign languages, this does not mean her knowledge of the "trans-Himalayan" esoteric philosophy was incorrect, but only that her knowledge of some technical terms in other philosophies was imperfect or limited to what the scholars knew at the time:

I have never boasted of any knowledge of Sanskrit, and, when I came to India last, in 1879, knew very superficially the philosophies of the six schools of Brahmanism. I never pretended to teach Sanskrit or explain Occultism in that language. I claimed to know the esoteric philosophy of the trans-Himalayan Occultists and no more. What I knew again, was that the philosophy of the ancient Dwijas and Initiates did not, nor could it differ essentially from the esotericism of the “Wisdom-religion,” any more than ancient Zoroastrianism, Hermetic philosophy, or Chaldean Kabbala could do so. I have tried to prove it by rendering the technical terms used by the Tibetan Arhats of things and principles, as adopted in trans-Himalayan teaching (and which when given to Mr. Sinnett and others without their Sanskrit or European equivalents, remained to them unintelligible, as they would to all in India)—in terms used in Brahmanical philosophy. I may have failed to do so correctly, very likely I have, and made mistakes—I never claimed infallibility . . . In my writings in The Theosophist I have always consulted learned and (even not very learned) Sanskrit-speaking Brahmans, giving credit to every one of them for knowing the value of Sanskrit terms better than I did. The question then is not, whether I may or may not have made use of wrong Sanskrit terms, but whether the occult tenets expounded through me are the right ones—at any rate those of the “Aryan-Chaldeo-Tibetan doctrine” as we call the “universal Wisdom-religion.”[9]

Use in popular culture

The word Senzar has been used in several ways, all irrelevant to the language:

See also

Additional resources

Articles

Notes

  1. Helena Petrovna Blavatsky, The Theosophical Glossary (Krotona, CA: Theosophical Publishing House, 1973), 295.
  2. Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 454.
  3. Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 66 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 176.
  4. Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 46 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 129.
  5. Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 320.
  6. Michael Gomes (transcriber), The Secret Doctrine Commentaries (The Hague: I.S.I.S. foundation, 2010), 162.
  7. Helena Petrovna Blavatsky, Collected Writings vol. III (Wheaton, IL: Theosophical Publishing House, 1995), 423.
  8. Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 30 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 96.
  9. Helena Petrovna Blavatsky, Collected Writings vol. VII (Wheaton, IL: Theosophical Publishing House, 1987), 347-348.