Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 30»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
'''Esta es la Carta No. 134 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el [[Carta de los Mahatmas No. 30#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]].
Esta es la '''Carta N.° 30''' en [[CMAPS|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 134''' en la numeración de Barker. Ver a continuación [[Carta de los Mahatmas No. 30#Contexto y antecedentes| Contexto y antecedentes]]. . Comúnmente se le denomina la "Carta de Prayag".
<br>
<br>
<br>
<br>
Línea 11: Línea 11:
<br>  
<br>  
<br>
<br>
La [[Carta de los Mahatmas No. 36]] (que está mal fechada) debe leerse antes de la Carta de los Mahatmas No. 30.
La [[CM36|Carta de los Mahatmas No. 36]] (que está mal fechada) debe leerse antes de la Carta de los Mahatmas No. 30.
{{raw:en:Col-break|width=20%}}
{{raw:en:Col-break|width=20%}}
{{Ficha MLbox
{{Ficha MLbox
Línea 17: Línea 17:
| escritapor    = [[H.P. Blavatsky]]/[[Morya]]
| escritapor    = [[H.P. Blavatsky]]/[[Morya]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| enviadavía    = desconocida
| enviadavía    = se desconoce
| header2 = Fechas
| header2 = Fechas
| escrita        = fecha desconocida  
| escrita        = fecha desconocida  
Línea 24: Línea 24:
| header3 = Lugares
| header3 = Lugares
| enviadadesde  = Dehra Dunn
| enviadadesde  = Dehra Dunn
| recibidaen    = [[Allahabad, India]]
| recibidaen    = [[Allahabad]], India
| vía            = ninguna
| vía            = ninguna
}}
}}
Línea 35: Línea 35:
Dehra Dun. Viernes, 4
Dehra Dun. Viernes, 4


Llegada sólo ayer por la noche, ya tarde, desde Saharanpur. La casa muy buena, pero fría y
Llegué recién ayer por la anoche, tarde, desde Saharampur. La casa muy buena pero fría, húmeda y lúgubre. Recibí un montón de cartas y respondo la suya primero.
deprimente. Recibidas un montón de cartas y contesto la suya primero.


Finalmente vi a [[Morya|M.]] y le enseñé la última carta de usted, o mejor dicho, la carta de
Vi por fin a M. y le mostré la última suya o mejor dicho la de Benemadhab en la que usted ha garabateado una consulta. Es esta última la que responde Morya. Escribí esto conforme él me dictaba y ahora lo copio.  
Benemadhab, en la que usted había garabateado una pregunta. Es esta última la que [[Morya]]
contesta. Escribí ésta bajo su dictado y ahora la copio.


Escribí a [[Alfred Percy Sinnett|Sinnett]] mi opinión sobre los [[Sociedad Teosófica de Prayāg|teósofos de Allahabad]]. (¿No a través mío, sin
Le escribí a Sinnett mi opinión sobre los [[STP|teósofos de Allahabad]]. (¿Pero no a través de mí?) Adityarum B. escribió una tonta carta a [[Damodar K. Mavalankar|Damodar]] y Benemadhab escribe una tonta petición al [[APS|Sr. Sinnett.]] Debido a que [[Kuthumi|K.H.]] eligió mantener correspondencia con dos hombres, que demostraron ser de suma importancia y utilidad para la Sociedad, todos — ya sean sabios o estúpidos, inteligentes o torpes, posiblemente útiles o completamente inútiles — reclaman mantener correspondencia con nosotros directamente, también. Dígale a él (usted) que esto debe terminar. Durante siglos nunca mantuvimos correspondencia con nadie, ni es nuestra intención. ¿Qué ha hecho Benemadhab o cualquier otro de los muchos reclamantes para tener derecho a tal reclamo? Absolutamente nada.
embargo?) Adityarum B. escribió una absurda carta a [[Damodar K. Mavalankar|Damodar]], y Benemadhab escribe una
absurda petición al [[Alfred Percy Sinnett|señor Sinnett]]. Por el hecho de que [[Kuthumi|K.H.]] haya escogido a dos hombres que
han demostrado ser de suma importancia y utilidad para la Sociedad para mantener
correspondencia con ellos, todos —sabios o tontos, inteligentes o lerdos, con posibilidades de
ser útiles, o absolutamente sin ninguna posibilidad de serlo— reclaman sostener
correspondencia con nosotros directamente —también. Dígales usted que esto tiene que
terminar. Durante siglos no mantuvimos correspondencia con nadie, ni tenemos intención de
hacerlo. ¿Qué es lo que han hecho Benemadhab o cualquier otro de los muchos que reclaman,
para tener derecho a esa reclamación? Nada en absoluto.  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 59: Línea 47:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''Dehra Dun''', ahora llamada Dehradun, es la ciudad capital del estado de Uttarakhand en la parte norte de la India junto al Tíbet.
* '''Prayag''' es el antiguo nombre de [[Allahabad]].
 
* '''Dehra Dun''', ahora se escribe Dehradun, es la ciudad capital del estado de Uttarakhand en la parte norte de la India contigua al Tíbet.
* '''Saharanpur''' es una ciudad en el estado de Uttar Pradesh en el norte de India al oeste de Nepal.
* '''Saharanpur''' es una ciudad en el estado de Uttar Pradesh en el norte de India al oeste de Nepal.
* '''"Le escribí a Sinnett..."''' Desde aquí hasta el final de este párrafo, donde dice 'la ignorancia en la cola', es lo dictado por el [[Morya|Maestro M.]]
* '''Mi opinión sobre los teósofos de Allahabad.''' Ver la [[Carta de los Mahatmas No. 36|carta No. 36]].
* '''Mi opinión sobre los teósofos de Allahabad.''' Ver la [[Carta de los Mahatmas No. 36|carta No. 36]].
* '''Adityarum B.''' pudo haber sido un miembro de los teósofos de Allahabad.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 80.</ref>
* '''Adityarum B.''' pudo haber sido un miembro de los [[STP|teósofos de Allahabad]].<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 80.</ref>
* '''Benemadhab''' se refiere a Benee Madhab Bhattachārya, presidente de la [[Sociedad Teosófica de Prayāg]] (Allahabad).   
* '''Benemadhab''' se refiere a Benee Madhab Bhattachārya, presidente de la [[STP|Sociedad Teosófica de Prayāg]] (Ahora Allahabad).   


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 71: Línea 62:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Ingresan en la Sociedad, y a pesar de
Se unen a la Sociedad y, aunque siguen siendo tan tercos como siempre en sus antiguas creencias y supersticiones, y nunca han abandonado su casta ni una sola de sus costumbres, ellos, en su egoísta exclusividad, esperan vernos y conversar con nosotros y contar con nuestra ayuda en todo y en cada cosa. Me complacerá que el [[APS|Sr. Sinnett]] diga, a todos aquellos que puedan dirigirse a él con pretensiones similares lo siguiente: "Los [[Adeptos|'Hermanos']] desean que les informe a todos y cada uno de ustedes, nativos, que a menos que un hombre esté preparado para convertirse en un teósofo concienzudo, es decir, hacer lo que hizo [[Damodar K. Mavalankar|D. Mavalankar]], — abandonar por completo la casta, sus viejas supersticiones y mostrarse a sí mismo como un verdadero reformador (especialmente en el caso del matrimonio infantil) seguirá siendo simplemente un miembro de la Sociedad sin esperanza alguna de oír alguna vez de nosotros. La [[ST|Sociedad]], actuando en esto directamente de acuerdo con nuestras órdenes, no obliga a nadie a convertirse en teósofo de la IIda. Sección. Queda en él y a su elección. Es inútil que un miembro argumente 'soy de una vida pura, soy abstemio y me abstengo de
seguir tan aferrados como siempre a sus antiguas creencias y supersticiones, y de no haber
 
renunciado a las castas, ni a una sola de sus costumbres en su egoísmo exclusivista, esperan
vernos y hablar con nosotros y contar con nuestra ayuda en todo y para todo. Me gustaría que
el [[Alfred Percy Sinnett|señor Sinnett]] dijera lo siguiente a cada uno de aquellos que puedan dirigirse a él con
parecidas pretensiones: "Los '[[Adeptos|Hermanos]]' desean que yo informe a cada uno y a todos ustedes
los nativos que, a menos que un hombre esté preparado para convertirse en un teósofo
completo, es decir, a hacer lo que hizo [[Damodar K. Mavalankar|D. Mavalankar]] —o sea a prescindir por completo de su
casta, de sus antiguas supersticiones, y que se muestre como un verdadero reformador (en
especial en el caso del casamiento entre niños), permanecerá simplemente como un miembro
de la [[Sociedad Teosófica|Sociedad]], sin ninguna esperanza de saber nunca nada de nosotros. La Sociedad,
actuando en esto directamente de acuerdo con nuestras órdenes, no obliga a nadie a ser un
teósofo de la segunda Sección. Eso queda a su criterio y elección. Es inútil que un miembro
argumente: 'Yo llevo una vida pura, no tomo bebidas alcohólicas, me abstengo  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 92: Línea 71:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''La segunda Sección''' se refiere a una orden temprana de la [[Sociedad Teosófica]] y estaba compuesta por [[Chela|chelas]].
* '''La IIda. Sección''': en sus comienzos la Sociedad Teosófica estaba dividida en tres secciones: la primera sección estaba formada por los Mahatmas; la segunda por quienes estaban en contacto directo con los Mahatmas (Chelas); y la tercera por miembros ordinarios.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 100: Línea 79:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
de comer
de carne y vicios. Todas mis aspiraciones son para bien, etc.' y él, al mismo tiempo, construye con sus actos y hechos una barrera infranqueable en el camino entre él y nosotros. ¿Qué tenemos que ver nosotros, los discípulos de los verdaderos Arhats, del budismo esotérico y de los Sang-gyas con los Shasters y el brahmanismo ortodoxo? Hay 100 de miles de Faquires, Sannyasis y Sadhus que llevan la vida más pura y, sin embargo estando como están, en el camino del error, nunca han tenido la oportunidad de conocernos, vernos o incluso escucharnos. Sus antepasados han expulsado de la India a los seguidores de la única filosofía verdadera sobre la tierra y ahora, no han de ser estos últimos quienes vengan a ellos, sino ellos quienes vengan a nosotros si nos quieren. ¿Quién de ellos está listo para convertirse en budista, un Nastika como nos llaman? Ninguna. Aquellos que nos han creído y nos han seguido han tenido su recompensa. El [[APS|Sr. Sinnett]] y [[AOH|Hume]] son excepciones. Sus creencias no son una barrera para nosotros porque no tienen ninguna. Pueden que tengan malas influencias a su alrededor, malas emanaciones magnéticas
carne y no tengo vicios. Todas mis aspiraciones son para el bien, etc.', y que, al mismo
 
tiempo, levante con sus obras y su actuación una barrera infranqueable en el camino entre él y
nosotros. ¿Qué tenemos que ver nosotros, discípulos de los verdaderos [[Arhat|Arhats]], del Buddhismo
esotérico y de Sang-gyas, con los Shastras y con el Brahmanismo ortodoxo? Existen cientos
de miles de [[Fakir|Fakires]], [[Sanyasi|Sannyasis]] y Saddhus que llevan una vida de las más puras, y sin
embargo, estando como están en el camino del error, no han tenido nunca la oportunidad de
encontrarse con nosotros, de vernos, y ni siquiera de saber de nosotros. Sus antepasados han
expulsado de la India a los seguidores de la única filosofía verdadera sobre la tierra, y ahora
no corresponde a estos últimos ir hacia ellos, sino que les corresponde a ellos venir hacia
nosotros, si tienen necesidad de nosotros. ¿Quién de entre ellos está dispuesto a convertirse en
un Buddhista, en un Nastika, tal como ellos nos llaman? Nadie. Aquellos que han creído en
nosotros y nos han seguido, han obtenido su recompensa. Los señores [[Alfred Percy Sinnett|Sinnett]] y [[Allan Octavian Hume|Hume]] son
excepciones. Sus creencias no son ninguna barrera para nosotros, porque no tienen ninguna.
Puede que hayan estado influidos por el medio ambiente, por las emanaciones magnéticas
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 122: Línea 88:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''Sang-gyas''' (sangs rgyas) es la traducción tibetana de la palabra [[Sánscrito|sánscrita]] "[[Buda|Buda]]".
* '''Sang-gyas''' (sangs rgyas) es la traducción tibetana de la palabra sánscrita "Buda".
* '''Nāstika''' es una palabra [[Sánscrito|sánscrita]] usualmente traducida como "no creyente" o "no piadoso", y aplicada por los hindúes a aquellos que no creen en la autoridad védica.  
* '''Nāstika''' es una palabra sánscrita usualmente traducida como "no creyente" o "no piadoso", y aplicada por los hindúes a aquellos que no creen en la autoridad védica.  


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 131: Línea 97:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
como resultado de la bebida, por la sociedad, y por contactos físicos promiscuos (resultantes
el resultado de la bebida, la Sociedad y las asociaciones físicas promiscuas (resultado incluso de dar la mano a hombres impuros) pero todo esto son impedimentos físicos y materiales que con un poco de esfuerzo podríamos contrarrestar e incluso eliminar sin mucho detrimento para nosotros mismos. No es así con el magnetismo y los resultados invisibles que proceden de creencias erróneas y sinceras. La fe en los Dioses y en Dios, y otras supersticiones atrae a millones de influencias extrañas, entidades vivientes y agentes poderosos a su alrededor, con los que tendríamos que usar más que el ejercicio ordinario del poder para ahuyentarlos. Nosotros elegimos no hacerlo. No nos parece necesario ni provechoso perder nuestro tiempo librando una guerra con los Planetarios no evolucionados que se deleitan en personificar dioses y, a veces, personajes bien conocidos que han vivido en la tierra. Hay [[Dhyan-Chohan|Dhyan-Chohanes]] y "Chohanes de las Tinieblas", no lo que ellos llaman diablos sino "Inteligencias" imperfectas que nunca han nacido en esta ni en ninguna otra tierra o esfera no más
incluso de un apretón de manos con hombres impuros) pero todo esto son impedimentos
181 Desde aquí hasta el final de este párrafo, donde dice 'a lomos de la ignorancia', p. 661, os una anotación del
Maestro M.—Eds.
377
físicos y materiales que, con un pequeño esfuerzo, se podrían contrarrestar, e incluso se
podrían eliminar, sin gran detrimento para nosotros mismos. No así con el magnetismo y con
los resultados invisibles procedentes de las creencias erróneas pero sinceras. La fe en los
Dioses o en [[Dios]], y otras supersticiones, atraen a su alrededor millones de influencias
extrañas, de entidades vivientes y de poderosos factores, con los cuales tenemos que hacer uso
de nuestros poderes más que ordinarios para rechazarlos. Nosotros no nos hemos propuesto
hacerlo así. No encontramos ni necesario ni provechoso perder nuestro tiempo librando
batallas con Planetarios poco evolucionados que se recrean personificando dioses, y algunas
veces personajes muy conocidos que han vivido en la tierra. Hay [[Dhyan-Chohan|Dhyan-Chohans]] y "Chohans
de las tinieblas", no lo que ellos llaman diablos, sino "Inteligencias" imperfectas que nunca
han nacido ni en ésta ni en ninguna otra tierra o esfera, no más  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 154: Línea 105:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* … '''la bebida, la Sociedad'''..., en inglés, ''of drink, Society'', anuque ''Society'' está con mayúscula, se refiere a la sociedad en general, no a la ST, ya que no lleva el artículo det. ''the''.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 162: Línea 113:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
de lo que lo han hecho los
de lo que lo han hecho los [[Dhyan-Chohan|“Dhyan-Chohanes”]] y que nunca pertenecerán a los "constructores del Universo", las Inteligencias Planetarias puras, que presiden cada [[Manvantara]] mientras que los Chohanes Oscuros presiden los Pralayas. Explíquele esto al [[APS|Sr. Sinnett]] (yo no puedo), dígale que lea lo que les dije en las pocas cosas que le he explicado al [[AOH|Sr. Hume]]; y que recuerde que como todo en este universo es contraste (no puedo traducirlo mejor), la luz de los [[Dhyan-Chohan|Dhyan Chohanes]] y su inteligencia pura se contrasta con los "Ma-Mo Chohanes", y su inteligencia destructiva. Estos son los dioses que adoran los hindúes y los cristianos y los mahometanos y todos los demás de las religiones y sectas intolerantes; y mientras su influencia esté sobre sus devotos no pensaríamos en asociarnos con ellos o contrarrestarlos en su trabajo más de lo que lo hacemos con los Bonetes Rojos en la tierra cuyos malvados resultados tratamos de paliar pero con cuyo trabajo no tenemos derecho a entrometernos siempre que ellos no se crucen en nuestro camino. (usted no entenderá esto, supongo.
"Dhyan-Chohans", y que nunca pertenecerán a los "Constructores del Universo", las
Inteligencias Planetarias puras que presiden cada Manván-tara, mientras que los Chohans de
la Oscuridad presiden los Pralayas. Explique esto al señor Sinnett (YO NO PUEDO) —dígale
que lea de nuevo lo que les dije entre algunas de las cosas que he explicado al señor Hume; y
que recuerde que, como sea que en este universo todo es contraste (no puedo expresarlo de
manera mejor), así la luz de los Dhyan Chohans y su inteligencia pura queda contrastada por
los "Ma-Mo Chohans" —y su inteligencia destructora. Estos son los dioses que adoran los
hindúes, cristianos, mahometanos y todos los demás que pertenecen a religiones y sectas
fanáticas; y en tanto que la influencia de las mismas tenga ascendente sobre sus devotos, no se
nos ocurrirá tener tratos con ellas, ni tampoco pondremos trabas a su trabajo, como tampoco
lo hacemos en el caso de los Bonetes Rojos del país, cuyos perjudiciales resultados tratamos
de paliar, pero en cuyo trabajo no tenemos derecho a intervenir, mientras no se interpongan en
nuestro camino. (Supongo que usted no lo comprenderá.  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 183: Línea 121:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''"Yo no puedo".''' Estas palabras fueron agregadas por H.P.B. al dictado del Maestro .  
* '''"Yo no puedo".''' Estas palabras fueron agregadas por [[HPB|H.P.B.]] al dictado del [[Morya|Maestro]].
* ''' (usted no entenderá esto, supongo. '''  En el original falta el paréntesis de cierre.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 191: Línea 130:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Pero piense en ello y lo hará. M.
Pero piénselo bien y lo entenderá. [[Morya|M.]] quiere decir aquí, que ellos no tienen ningún derecho o incluso poder para ir en contra de lo natural o ese trabajo que está prescrito a cada clase de seres o cosas existentes por la ley de la naturaleza. Los Hermanos, por ejemplo podrían prolongar la vida pero no podrían destruir la muerte, ni siquiera para ellos mismos. Hasta cierto punto pueden paliar el mal y aliviar el sufrimiento; no podrían destruir el mal. Ni tampoco pueden los [[Dhyan-Chohan|Dhyan Chohanes]] impedir el trabajo de los Mamo Chohanes, porque su Ley es oscuridad, ignorancia, destrucción, etc., así como la de los primeros es Luz, conocimiento y creación. Los Dhyan Chohanes responden a Buddh, la Sabiduría Divina y la Vida con conocimiento bienaventurado, y los Ma-mos son la personificación en la naturaleza de Shiva, Jehová y otros monstruos inventados con la Ignorancia en la cola).
quiere decir aquí que ellos no tienen ningún derecho, ni tan siquiera el poder de oponerse a lo
natural o a aquel trabajo que por ley de naturaleza corresponde a cada clase de seres o de
criaturas vivientes. Los Hermanos, por ejemplo, podrían prolongar la vida, pero Ellos no
podrían aniquilar la muerte, ni siquiera para Ellos mismos. Hasta cierto punto, pueden aliviar
el mal y mitigar el sufrimiento; pero no podrían destruir el mal. Ni tampoco los Dhyan
Chohans podrían impedir el trabajo de los Mamo-Chohans, porque su Ley es el oscurantismo,
la ignorancia, la destrucción, etc., así como la Ley de los primeros es la Luz, el conocimiento
y la creación. Los Dhyan Chohans responden a Buddh, la Vida y la Sabiduría Divina en el
bendito conocimiento, y los Ma-mos son la personificación en la naturaleza, de Shiva, Jehová
y otros monstruos inventados, asidos a lomos de la ignorancia.)


El último párrafo de M. que traduzco es el siguiente: "Dígale, pues, (a usted) que en interés de
La última frase de [[Morya|M.]] que traduzco es así. "Dígale a él (usted) entonces que por el bien de los que deseen aprender y tener información, estoy listo
aquellos que desean estudiar y recibir enseñanzas, estoy dispuesto
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 220: Línea 148:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
a contestar las dos o tres
para responder las 2 o 3 preguntas de Benimadhab sobre los Shasters, pero no mantendré correspondencia con él ni con ningún otro. Permítale que le haga sus preguntas con claridad y precisión al (usted) [[APS|Sr. Sinnett]], y luego responderé a través de él (usted)".
preguntas de Benemadhab sobre los Shastras, pero que no entablaré correspondencia con él ni
con nadie más. Que exponga las preguntas con claridad y nitidez al señor Sinnett (a usted) y
después yo contestaré a través de él (de usted)".


<nowiki>-------</nowiki>
<nowiki>-------</nowiki>


Le envío la carta de mi tío que acabo de recibir. Le escribió a usted lo mismo (según se
Le envío la carta de mi tío que acabo de recibir. Dice (como muestra mi traducción de su carta rusa) que él le escribió a usted lo mismo. Si usted la recibió o no, no lo sé, pero le envío esto. Si es idéntica a la suya, devuélvame la mía. Supongo que a estas alturas queda suficientemente demostrado que yo soy yo, y no otra persona; que mi tío que ahora es Ministro del Interior adjunto o (asist.), es un personaje en quien al firmar su nombre completo sin duda se puede confiar, a menos que, efectivamente, la C. y M. y su amigo Primrose
desprende de mi traducción de su carta en ruso). Como que no sé si la ha recibido o no, le
envío ésta. Si es idéntica a la que obra en su poder, entonces, devuélveme la mía. Supongo
que, a estas alturas, queda bien demostrado que yo soy yo —y nadie más; y que mi tío, que es
ahora Ministro Adjunto del Interior (o Ministro Auxiliar), es un personaje que cuando pone su
firma y su rúbrica se puede confiar, a menos, desde luego, que cristianos y misioneros, y su
amigo Primrose  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 241: Línea 160:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* '''C. y M.''' se refiere a la ''Gaceta Civil y Militar'', publicada en Lahore.
*'''mi tío''' se refiere a Rostislav Andreyevich de Fadeyev (hermano de Nadyezhda). Para obtener un bosquejo biográfico, consulte Collected Writings (Escritos de HPB) V. 3, páginas 506–7.
*'''Primrose''' se refiere al general de división James Primrose, que estaba destinado en Kandahar.
 


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 249: Línea 171:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
no se inventen una nueva versión y digan que nosotros hemos falsificado los
inventen una nueva versión y digan que hemos falsificado los documentos. Pero mi tío me dice en su carta oficial que el príncipe Dondoukof me va a enviar un documento oficial para probar mi identidad, así que esperaremos. No puedo traducir la otra carta privada de él, ya que su fraseología está lejos de ser un cumplido para el señor Primrose en particular, y los angloindios que me insultan y difaman en general. Le pediré al príncipe que le escriba a Lord Ripon, o a Gladstone directamente.
documentos. Pero mi tío me dice en su carta oficial que el Príncipe Dondoukoff va a enviarme
un documento oficial para demostrar mi identidad, de manera que esperaremos. No puedo
traducir su otra carta privada, ya que su fraseología está muy lejos de ser halagadora, en
particular para el señor Primrose y, en general, para los anglo-indios que me insultan y me
378
difaman. Le pediré al Príncipe que escriba directamente a Lord Ripon o a Gladstone.


Suya en el amor de Jesús,
Atentamente en el amor de Jesús


H.P. BLAVATSKY
[[HPB|H.P. Blavatsky.]]


¿Por qué diablos el "Jefe" quiere que yo vaya ahora a Allaha-bad? No puedo gastar el dinero
¿Por qué diablos quiere el [[Morya|"Jefe"]] que vaya ahora a [[Allahabad]]? No puedo gastar dinero de ida y vuelta porque tengo que pasar por Jeypur y Baroda y él lo sabe. Lo que todo esto significa es más de lo que puedo decir. ¡Me hizo ir a Lahore y ahora es [[Allahabad]]!
que hace falta para ir y volver porque tengo que ir por Jeypur y Baroda, y él lo sabe. Lo que
todo esto significa es más de lo que puedo decir. El me hizo ir a Lahore ¡y ahora es
Allahabad!
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 276: Línea 189:
{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}


== Contexto y Trasfondo ==
== Contexto y antecedentes ==
Esta es una carta de HP Blavatsky , fechada en Dehra Dunn. Ella había dejado Simla y estaba viajando por el norte de la India. La carta incorpora, por orden del Maestro M., una carta en respuesta a una de Sinnett, que también había dejado Simla por su casa en Allahabad. La frase "Le escribí a Sinnett mi opinión sobre los teósofos de Allahabad" probablemente se refiere a la Carta de los Mahatmas No. 36, que parece haber sido desacreditada en la edición cronológica de las cartas.
Ésta es una carta de [[HPB|H.P. Blavatsky]], fechada en Dehra Dun. Había dejado Simla y viajaba por el norte de la India. La carta incorpora, según el dictado del [[Morya|Maestro M.]], una carta en respuesta a una de [[APS|Sinnett]], quien también había dejado [[Simla]] para ir su casa en [[Allahabad]]. La frase "Le escribí a Sinnett mi opinión sobre los [[STP|teósofos de Allahabad"]] probablemente se refiere a la [[CM36|C M N.° 36]], que parece haberse fechado mal en la edición cronológica de las cartas.


== Descripción física de la carta ==
== Descripción física de la carta ==
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. George Linton y Virginia Hanson escribieron sobre esta carta,
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]] escribieron sobre esta carta,
<blockquote>
<blockquote>
HPB a APS, a ambos lados de dos hojas plegadas, en tinta de color negro, la mayor parte aparentemente dictada por M.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 79.</ref>
[[HPB]] a [[Alfred Percy Sinnett|APS]], a ambos lados de dos hojas dobladas, en tinta de color negro, la mayor parte aparentemente dictada por [[Morya|M.]]<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 79.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Comentario sobre esta carta ==
== Comentario sobre esta carta ==
Boris de Zirkoff escribió una carta a The Theosophical Journal (diario teosófico de Londres) aludiendo a un artículo en el número de noviembre-diciembre de 1964 que imputaba mala fe a HPB con respecto a esta Carta de Mahatma:
Boris de Zirkoff escribió una carta a The Theosophical Journal refutando un artículo en la edición de noviembre-diciembre de 1964, que imputaba mala fe a H.P.B. con respecto a esta CM.
<blockquote>
<blockquote>
Esta carta [Mahatma] ha sido mencionada bastantes veces en publicaciones periódicas teosóficas de los últimos años, más particularmente en el último par de años, parecería. Ella actúa como la espina proverbial en el muslo de muchos Teósofos.  
Se ha mencionado varias veces esta CM en publicaciones periódicas teosóficas de los últimos años, en particular en los últimos dos años, al parecer. Actúa como la espina proverbial para muchos teósofos.
<br>
<br>
<br>
El facsímil de esta carta está delante de mí. Está escrito en la letra ordinaria de H.P.B. y está fechado en Dehra Dûn, el viernes 4, que representa el 4 de noviembre de 1881, cuando H.P.B. se encontraba en esa localidad.
<br>
<br>
El facsímil de esta carta está ante mí. Está escrito con la caligrafía común de HPB y data de Dehra Dûn, viernes 4, que corresponde al 4 de noviembre de 1881, cuando HPB estaba en esa localidad.
<br>
<br>
Ella dice claramente que finalmente vio al Maestro M.; que ella le mostró una carta de Benemadhab en la que Sinnett había hecho una pregunta; que el Maestro M. respondió esa consulta; que ella escribió su respuesta bajo su dictado y ahora la copia. Ningún misterio especial parece estar asociado a estas declaraciones...
<br>
<br>
Ella dice claramente que por fin vio al Maestro M .; que le mostró una carta de Benemadhab en la que Sinnett había garabateado una consulta; que el Maestro M. respondió a esa consulta; que ella escribió su respuesta conforme él le dictaba y ahora la copia. No parece haber ningún misterio especial adjunto a estas declaraciones .<br>
<br>
<br>
La Carta No. 134 [sistema de numeración de Barker], con el mensaje incorporado en ella, corta la raíz misma de todo ritualismo, ceremonialismo y superchería sacerdotal, y reestablece en un lenguaje algo modificado el principio fundamental de la Filosofía Esotérica con respecto a la absoluta <u>impersonalidad</u> de lo Divino. En una organización en la que el espíritu reaccionario de los brahmanes casi abrumaba incluso al mismísimo Olcott hace algunos años, y en la que la influencia sacerdotal de la Iglesia Católica Liberal juega hoy una influencia tan enorme, la Carta No. 134 es y seguirá siendo una espina en el lado, para ser extraída, si es posible, del <u>Códice</u> de escrituras teosóficas. Dudo si esto alguna vez pueda tener éxito.  
La CM N.° 134 [sistema de numeración de Barker], con el mensaje incorporado en esta, corta de raíz todo ritualismo, ceremonial y práctica sacerdotal, y reafirma en un lenguaje algo modificado el principio fundamental de la Filosofía Esotérica con respecto a la absoluta impersonalidad de lo Divino. En una Organización en la que el espíritu reaccionario de los brahmanes casi abruma incluso al mismísimo devoto Olcott hace algunos años, y en la que la influencia sacerdotal de la Iglesia Católica Liberal juega hoy una influencia tan enorme, la Carta N.° 134 es y seguirá siendo una espina, que se extraerá, si es posible, del Códice de escritos Teosóficos. Dudo que esto pueda lograrse alguna vez.
<br>
<br>
<br>
<br>
Mientras tanto, ¿por qué no tomar las ideas incorporadas en este mensaje y discutirlas abierta y francamente para que todos los hombres las vean?<ref>Lo que Boris de Zirkoff le revela al editor de ''The Theosophical Journal''. 17 de enero de 1965 [fecha del envío por correo]. Correspondencia de la Sociedad Teosófica en Inglaterra. Documentos de Boris de Zirkoff. Records Series 22. Archivos de la Sociedad Teosófica en América.</ref>
Mientras tanto, ¡¿por qué no tomar las ideas incorporadas en este mensaje y discutirlas abierta y francamente para que todos las vean?! <ref>Lo que Boris de Zirkoff le revela al editor de ''The Theosophical Journal''. 17 de enero de 1965 [fecha del envío por correo]. Correspondencia de la Sociedad Teosófica en Inglaterra. Documentos de Boris de Zirkoff. Records Series 22. Archivos de la Sociedad Teosófica en América.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Notas ==
== Notas ==
<references/>
<references/>
[[en:Mahatma Letter No. 30]]
[[it:Lettera dei Mahatma n° 134]]

Revisión actual - 12:10 22 feb 2023

Esta es la Carta N.° 30 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 134 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes. . Comúnmente se le denomina la "Carta de Prayag".

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

La Carta de los Mahatmas No. 36 (que está mal fechada) debe leerse antes de la Carta de los Mahatmas No. 30.

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: H.P. Blavatsky/Morya
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: fecha desconocida
Recibida: el 4 de noviembre de 1881
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: Dehra Dunn
Recibida en: Allahabad, India
Vía: ninguna

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Dehra Dun. Viernes, 4

Llegué recién ayer por la anoche, tarde, desde Saharampur. La casa muy buena pero fría, húmeda y lúgubre. Recibí un montón de cartas y respondo la suya primero.

Vi por fin a M. y le mostré la última suya o mejor dicho la de Benemadhab en la que usted ha garabateado una consulta. Es esta última la que responde Morya. Escribí esto conforme él me dictaba y ahora lo copio.

Le escribí a Sinnett mi opinión sobre los teósofos de Allahabad. (¿Pero no a través de mí?) Adityarum B. escribió una tonta carta a Damodar y Benemadhab escribe una tonta petición al Sr. Sinnett. Debido a que K.H. eligió mantener correspondencia con dos hombres, que demostraron ser de suma importancia y utilidad para la Sociedad, todos — ya sean sabios o estúpidos, inteligentes o torpes, posiblemente útiles o completamente inútiles — reclaman mantener correspondencia con nosotros directamente, también. Dígale a él (usted) que esto debe terminar. Durante siglos nunca mantuvimos correspondencia con nadie, ni es nuestra intención. ¿Qué ha hecho Benemadhab o cualquier otro de los muchos reclamantes para tener derecho a tal reclamo? Absolutamente nada.

30-1_7255_thm.jpg

NOTAS:

  • Dehra Dun, ahora se escribe Dehradun, es la ciudad capital del estado de Uttarakhand en la parte norte de la India contigua al Tíbet.
  • Saharanpur es una ciudad en el estado de Uttar Pradesh en el norte de India al oeste de Nepal.
  • "Le escribí a Sinnett..." Desde aquí hasta el final de este párrafo, donde dice 'la ignorancia en la cola', es lo dictado por el Maestro M.
  • Mi opinión sobre los teósofos de Allahabad. Ver la carta No. 36.
  • Adityarum B. pudo haber sido un miembro de los teósofos de Allahabad.[1]
  • Benemadhab se refiere a Benee Madhab Bhattachārya, presidente de la Sociedad Teosófica de Prayāg (Ahora Allahabad).

Página 2

Se unen a la Sociedad y, aunque siguen siendo tan tercos como siempre en sus antiguas creencias y supersticiones, y nunca han abandonado su casta ni una sola de sus costumbres, ellos, en su egoísta exclusividad, esperan vernos y conversar con nosotros y contar con nuestra ayuda en todo y en cada cosa. Me complacerá que el Sr. Sinnett diga, a todos aquellos que puedan dirigirse a él con pretensiones similares lo siguiente: "Los 'Hermanos' desean que les informe a todos y cada uno de ustedes, nativos, que a menos que un hombre esté preparado para convertirse en un teósofo concienzudo, es decir, hacer lo que hizo D. Mavalankar, — abandonar por completo la casta, sus viejas supersticiones y mostrarse a sí mismo como un verdadero reformador (especialmente en el caso del matrimonio infantil) seguirá siendo simplemente un miembro de la Sociedad sin esperanza alguna de oír alguna vez de nosotros. La Sociedad, actuando en esto directamente de acuerdo con nuestras órdenes, no obliga a nadie a convertirse en teósofo de la IIda. Sección. Queda en él y a su elección. Es inútil que un miembro argumente 'soy de una vida pura, soy abstemio y me abstengo de

30-2_7256_thm.jpg

NOTAS:

  • La IIda. Sección: en sus comienzos la Sociedad Teosófica estaba dividida en tres secciones: la primera sección estaba formada por los Mahatmas; la segunda por quienes estaban en contacto directo con los Mahatmas (Chelas); y la tercera por miembros ordinarios.

Página 3

de carne y vicios. Todas mis aspiraciones son para bien, etc.' y él, al mismo tiempo, construye con sus actos y hechos una barrera infranqueable en el camino entre él y nosotros. ¿Qué tenemos que ver nosotros, los discípulos de los verdaderos Arhats, del budismo esotérico y de los Sang-gyas con los Shasters y el brahmanismo ortodoxo? Hay 100 de miles de Faquires, Sannyasis y Sadhus que llevan la vida más pura y, sin embargo estando como están, en el camino del error, nunca han tenido la oportunidad de conocernos, vernos o incluso escucharnos. Sus antepasados han expulsado de la India a los seguidores de la única filosofía verdadera sobre la tierra y ahora, no han de ser estos últimos quienes vengan a ellos, sino ellos quienes vengan a nosotros si nos quieren. ¿Quién de ellos está listo para convertirse en budista, un Nastika como nos llaman? Ninguna. Aquellos que nos han creído y nos han seguido han tenido su recompensa. El Sr. Sinnett y Hume son excepciones. Sus creencias no son una barrera para nosotros porque no tienen ninguna. Pueden que tengan malas influencias a su alrededor, malas emanaciones magnéticas

30-3_7257_thm.jpg

NOTAS:

  • Sang-gyas (sangs rgyas) es la traducción tibetana de la palabra sánscrita "Buda".
  • Nāstika es una palabra sánscrita usualmente traducida como "no creyente" o "no piadoso", y aplicada por los hindúes a aquellos que no creen en la autoridad védica.

Página 4

el resultado de la bebida, la Sociedad y las asociaciones físicas promiscuas (resultado incluso de dar la mano a hombres impuros) pero todo esto son impedimentos físicos y materiales que con un poco de esfuerzo podríamos contrarrestar e incluso eliminar sin mucho detrimento para nosotros mismos. No es así con el magnetismo y los resultados invisibles que proceden de creencias erróneas y sinceras. La fe en los Dioses y en Dios, y otras supersticiones atrae a millones de influencias extrañas, entidades vivientes y agentes poderosos a su alrededor, con los que tendríamos que usar más que el ejercicio ordinario del poder para ahuyentarlos. Nosotros elegimos no hacerlo. No nos parece necesario ni provechoso perder nuestro tiempo librando una guerra con los Planetarios no evolucionados que se deleitan en personificar dioses y, a veces, personajes bien conocidos que han vivido en la tierra. Hay Dhyan-Chohanes y "Chohanes de las Tinieblas", no lo que ellos llaman diablos sino "Inteligencias" imperfectas que nunca han nacido en esta ni en ninguna otra tierra o esfera no más

30-4_7258_thm.jpg

NOTAS:

  • la bebida, la Sociedad..., en inglés, of drink, Society, anuque Society está con mayúscula, se refiere a la sociedad en general, no a la ST, ya que no lleva el artículo det. the.

Página 5

de lo que lo han hecho los “Dhyan-Chohanes” y que nunca pertenecerán a los "constructores del Universo", las Inteligencias Planetarias puras, que presiden cada Manvantara mientras que los Chohanes Oscuros presiden los Pralayas. Explíquele esto al Sr. Sinnett (yo no puedo), dígale que lea lo que les dije en las pocas cosas que le he explicado al Sr. Hume; y que recuerde que como todo en este universo es contraste (no puedo traducirlo mejor), la luz de los Dhyan Chohanes y su inteligencia pura se contrasta con los "Ma-Mo Chohanes", y su inteligencia destructiva. Estos son los dioses que adoran los hindúes y los cristianos y los mahometanos y todos los demás de las religiones y sectas intolerantes; y mientras su influencia esté sobre sus devotos no pensaríamos en asociarnos con ellos o contrarrestarlos en su trabajo más de lo que lo hacemos con los Bonetes Rojos en la tierra cuyos malvados resultados tratamos de paliar pero con cuyo trabajo no tenemos derecho a entrometernos siempre que ellos no se crucen en nuestro camino. (usted no entenderá esto, supongo.

30-5_7259_thm.jpg

NOTAS:

  • "Yo no puedo". Estas palabras fueron agregadas por H.P.B. al dictado del Maestro.
  • (usted no entenderá esto, supongo. En el original falta el paréntesis de cierre.

Página 6

Pero piénselo bien y lo entenderá. M. quiere decir aquí, que ellos no tienen ningún derecho o incluso poder para ir en contra de lo natural o ese trabajo que está prescrito a cada clase de seres o cosas existentes por la ley de la naturaleza. Los Hermanos, por ejemplo podrían prolongar la vida pero no podrían destruir la muerte, ni siquiera para ellos mismos. Hasta cierto punto pueden paliar el mal y aliviar el sufrimiento; no podrían destruir el mal. Ni tampoco pueden los Dhyan Chohanes impedir el trabajo de los Mamo Chohanes, porque su Ley es oscuridad, ignorancia, destrucción, etc., así como la de los primeros es Luz, conocimiento y creación. Los Dhyan Chohanes responden a Buddh, la Sabiduría Divina y la Vida con conocimiento bienaventurado, y los Ma-mos son la personificación en la naturaleza de Shiva, Jehová y otros monstruos inventados con la Ignorancia en la cola).

La última frase de M. que traduzco es así. "Dígale a él (usted) entonces que por el bien de los que deseen aprender y tener información, estoy listo

30-6_7260_thm.jpg

NOTAS:

Página 7

para responder las 2 o 3 preguntas de Benimadhab sobre los Shasters, pero no mantendré correspondencia con él ni con ningún otro. Permítale que le haga sus preguntas con claridad y precisión al (usted) Sr. Sinnett, y luego responderé a través de él (usted)".

-------

Le envío la carta de mi tío que acabo de recibir. Dice (como muestra mi traducción de su carta rusa) que él le escribió a usted lo mismo. Si usted la recibió o no, no lo sé, pero le envío esto. Si es idéntica a la suya, devuélvame la mía. Supongo que a estas alturas queda suficientemente demostrado que yo soy yo, y no otra persona; que mi tío que ahora es Ministro del Interior adjunto o (asist.), es un personaje en quien al firmar su nombre completo sin duda se puede confiar, a menos que, efectivamente, la C. y M. y su amigo Primrose

30-7_7261_thm.jpg

NOTAS:

  • C. y M. se refiere a la Gaceta Civil y Militar, publicada en Lahore.
  • mi tío se refiere a Rostislav Andreyevich de Fadeyev (hermano de Nadyezhda). Para obtener un bosquejo biográfico, consulte Collected Writings (Escritos de HPB) V. 3, páginas 506–7.
  • Primrose se refiere al general de división James Primrose, que estaba destinado en Kandahar.


Página 8

inventen una nueva versión y digan que hemos falsificado los documentos. Pero mi tío me dice en su carta oficial que el príncipe Dondoukof me va a enviar un documento oficial para probar mi identidad, así que esperaremos. No puedo traducir la otra carta privada de él, ya que su fraseología está lejos de ser un cumplido para el señor Primrose en particular, y los angloindios que me insultan y difaman en general. Le pediré al príncipe que le escriba a Lord Ripon, o a Gladstone directamente.

Atentamente en el amor de Jesús

H.P. Blavatsky.

¿Por qué diablos quiere el "Jefe" que vaya ahora a Allahabad? No puedo gastar dinero de ida y vuelta porque tengo que pasar por Jeypur y Baroda y él lo sabe. Lo que todo esto significa es más de lo que puedo decir. ¡Me hizo ir a Lahore y ahora es Allahabad!

30-8_7262_thm.jpg

NOTAS:

Contexto y antecedentes

Ésta es una carta de H.P. Blavatsky, fechada en Dehra Dun. Había dejado Simla y viajaba por el norte de la India. La carta incorpora, según el dictado del Maestro M., una carta en respuesta a una de Sinnett, quien también había dejado Simla para ir su casa en Allahabad. La frase "Le escribí a Sinnett mi opinión sobre los teósofos de Allahabad" probablemente se refiere a la C M N.° 36, que parece haberse fechado mal en la edición cronológica de las cartas.

Descripción física de la carta

El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. George Linton y Virginia Hanson escribieron sobre esta carta,

HPB a APS, a ambos lados de dos hojas dobladas, en tinta de color negro, la mayor parte aparentemente dictada por M.[2]

Comentario sobre esta carta

Boris de Zirkoff escribió una carta a The Theosophical Journal refutando un artículo en la edición de noviembre-diciembre de 1964, que imputaba mala fe a H.P.B. con respecto a esta CM.

Se ha mencionado varias veces esta CM en publicaciones periódicas teosóficas de los últimos años, en particular en los últimos dos años, al parecer. Actúa como la espina proverbial para muchos teósofos.

El facsímil de esta carta está ante mí. Está escrito con la caligrafía común de HPB y data de Dehra Dûn, viernes 4, que corresponde al 4 de noviembre de 1881, cuando HPB estaba en esa localidad.

Ella dice claramente que por fin vio al Maestro M .; que le mostró una carta de Benemadhab en la que Sinnett había garabateado una consulta; que el Maestro M. respondió a esa consulta; que ella escribió su respuesta conforme él le dictaba y ahora la copia. No parece haber ningún misterio especial adjunto a estas declaraciones .

La CM N.° 134 [sistema de numeración de Barker], con el mensaje incorporado en esta, corta de raíz todo ritualismo, ceremonial y práctica sacerdotal, y reafirma en un lenguaje algo modificado el principio fundamental de la Filosofía Esotérica con respecto a la absoluta impersonalidad de lo Divino. En una Organización en la que el espíritu reaccionario de los brahmanes casi abruma incluso al mismísimo devoto Olcott hace algunos años, y en la que la influencia sacerdotal de la Iglesia Católica Liberal juega hoy una influencia tan enorme, la Carta N.° 134 es y seguirá siendo una espina, que se extraerá, si es posible, del Códice de escritos Teosóficos. Dudo que esto pueda lograrse alguna vez.

Mientras tanto, ¡¿por qué no tomar las ideas incorporadas en este mensaje y discutirlas abierta y francamente para que todos las vean?! [3]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 80.
  2. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 79.
  3. Lo que Boris de Zirkoff le revela al editor de The Theosophical Journal. 17 de enero de 1965 [fecha del envío por correo]. Correspondencia de la Sociedad Teosófica en Inglaterra. Documentos de Boris de Zirkoff. Records Series 22. Archivos de la Sociedad Teosófica en América.