Mahatma Letter to Mohini - LMW 2 No. 61: Difference between revisions

From Theosophy Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Infobox MLbox | header1 = People involved | | writtenby = Koot Hoomi | receivedby = Mohini Mohun Chatterji | sentvia = Helena Petrovna B...")
 
 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
| sentvia          = [[Helena Petrovna Blavatsky|H.P.B.]] or [[Henry Steel Olcott|H.S.O.]]  
| sentvia          = [[Helena Petrovna Blavatsky|H.P.B.]] or [[Henry Steel Olcott|H.S.O.]]  
| header2 = Dates
| header2 = Dates
| writtendate      = unknown
| writtendate      = unknown{{pad|10em}}
| receiveddate      = 1882
| receiveddate      = 1882
| otherdate        = unknown
| otherdate        = unknown
Line 18: Line 18:
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 2 No. 60|'''<nowiki> < </nowiki>'''Prev letter in LMW 2]]</big>{{pad|3em}}
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 2 No. 60|'''<nowiki> < </nowiki>'''Prev letter in LMW 2]]</big>{{pad|3em}}
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 2 No. 62|Next letter in LMW 2'''<nowiki> > </nowiki>''']]</big>{{pad|3em}}
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 2 No. 62|Next letter in LMW 2'''<nowiki> > </nowiki>''']]</big>{{pad|3em}}
<br>
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 1 No. 14|'''<nowiki> < </nowiki>'''Prev letter to Mohini]]</big>{{pad|4em}}
<big>[[Mahatma_Letter_to Mohini - LMW 2 No. 60|Next letter to Mohini'''<nowiki> > </nowiki>''']]</big>{{pad|3em}}
<br>
<br>
<br>
<br>
Line 28: Line 25:
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-break|width=55%}}
{{Col-break|width=55%}}
PRIVATE.
<u>Private.</u>
Give this to Mohini, and let him translate it into Bengali. Write it in that language and give it to you. After that he must post it to its address. I am satisfied with MY SON—SO FAR.
 
Give this to Mohini, and let him translate it into Bengali[,] write it in that language and give it to you. After that he must post it to its address. I am satisfied with <u>my son — so far</u>.


::K.H.
::K.H.


TRANS:
[Transcription]
 
My chela Mohini will send these lines enclosing the letter addressed to me from Kariwar &ndash; that I would not receive from [[Upasika]] &ndash; back to its writer. <u>Let her open her letter and burn the contents</u>. I am forbidden by the rules of my Order to correspond with women. I will protect both husband and wife, and do all I can for her. She is a good and
 
{{Col-break|width=3%}}
 
{{Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61_1.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61_1_thm.jpg]
 
{{Col-break|width=30%}}
 
'''NOTES:'''
* '''my son''' refers to Mohini.
 
{{Col-end}}
 
== Page 2 ==
 
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-break|width=55%}}
'''NOTE:: bold text represents text that was omitted in the published version.'''
 
pure woman but must follow the dictates of reason if she would save herself from the snares of her many enemies. Mohini better write to her, advising her to proceed, if possible to Bombay to see, if not her Brother then [[Helena Petrovna Blavatsky|Mad B]].


My chela Mohini will send these lines enclosing the letter addressed to me from Kariwar &ndash; that I would not receive from [[Upasika]] &ndash; back to its writer. Let her OPEN HER LETTER and burn the contents. I am forbidden by the rules of my Order to correspond with women. I will protect both husband and wife, and do all I can for her. She is a good and pure woman but must follow the dictates of reason if she would save herself from the snares of her many enemies. Mohini better write to her, advising her to proceed, if possible to Bombay to see, if not her Brother then [[Helena Petrovna Blavatsky|Madame B]]. . . .
'''Mohini will keep the fact of her having written to me a dead secret and never write it.'''


I do not know Bengali and in order to read and —— have to exercise powers which are very precious. The present is written by a chela.
I do not know Bengali and in order to read and [illegible &ndash; possibly "translate"] have to exercise powers which are very precious. The present is written by a [[chela]].


**K.H.
::K.H.


It is my desire that he should put his full name to what he writes.
It is my desire that he should put his full name to what he writes.
Line 47: Line 68:
{{Col-break|width=15%}}
{{Col-break|width=15%}}


<!-- LOCATION OF IMAGE -->
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61_2.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61_2_thm.jpg]
<!-- [http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/LMW2-61_thm.jpg] -->
'''IMAGE TO BE<br>ADDED'''


{{Col-break|width=30%}}
{{Col-break|width=30%}}


'''NOTES:'''
'''NOTES:'''
* '''in order to read and ——''' the final word of this phrase is faded.
* '''in order to read and [illegible]''' the final word of this phrase is faded.


{{Col-end}}
{{Col-end}}
Line 64: Line 83:
ONE of the band of brilliant Indians who have helped in taking Theosophical ideas to Western lands is [[Mohini Mohun Chatterji| Mohini Mohan Chatterjee]]. When he was drawn to Theosophy in 1882, he was equipped with an unusually keen philosophical mind. He was accepted by the [[Koot Hoomi|Master К. H.]] as a pupil, and much was expected of him. About 1886, however, after splendid Service, he fell out with [[Helena Petrovna Blavatsky|H.P.B.]], and bit by bit lost his interest in the [[Theosophical Society|T.S.]]
ONE of the band of brilliant Indians who have helped in taking Theosophical ideas to Western lands is [[Mohini Mohun Chatterji| Mohini Mohan Chatterjee]]. When he was drawn to Theosophy in 1882, he was equipped with an unusually keen philosophical mind. He was accepted by the [[Koot Hoomi|Master К. H.]] as a pupil, and much was expected of him. About 1886, however, after splendid Service, he fell out with [[Helena Petrovna Blavatsky|H.P.B.]], and bit by bit lost his interest in the [[Theosophical Society|T.S.]]


Mr. Mohini M. Chatterjee left for Europe with the [[Founders]] in February, 1884. He rendered valuable aid with lectures and discourses both in Paris and London, and many European Theosophists still remember the brilliance of presentation of spiritual truths by the young Hindu. He visited America the next year. The letters which follow are at Adyar. In [[Mahatma Letter to Mohini - LMW 2 No. 58|Letter 58]], reference is made to the “Christian pernicious Superstition". The Masters objected, in popular Christianity, to the emphasis it laid on one life, with the resulting greed and scramble to crowd all experiences into that one life, as also to the intensification of the fear of death, and the consequent heightening of the struggle for existence for all. Equally emphatic was Their denunciation of а “ personal God," as presented in exoteric Christianity, which made men lose in self-reliance, and taught them to look outside of themselves to achieve that reformation of their nature which is the prelude to true peace and happiness. (See [[Maha Chohan Letter|Letter I, First Series]], for the standpoint of the [[Maha Chohan]] on Western civilisation.)<ref>C. Jzinarajadasa, 103.</ref>
Mr. Mohini M. Chatterjee left for Europe with the [[Founders]] in February, 1884. He rendered valuable aid with lectures and discourses both in Paris and London, and many European Theosophists still remember the brilliance of presentation of spiritual truths by the young Hindu. He visited America the next year. The letters which follow are at Adyar. In [[Mahatma Letter to Mohini - LMW 2 No. 58|Letter 58]], reference is made to the “Christian pernicious Superstition". The Masters objected, in popular Christianity, to the emphasis it laid on one life, with the resulting greed and scramble to crowd all experiences into that one life, as also to the intensification of the fear of death, and the consequent heightening of the struggle for existence for all. Equally emphatic was Their denunciation of а “ personal God," as presented in exoteric Christianity, which made men lose in self-reliance, and taught them to look outside of themselves to achieve that reformation of their nature which is the prelude to true peace and happiness. (See [[Maha Chohan Letter|Letter I, First Series]], for the standpoint of the [[Maha Chohan]] on Western civilisation.)<ref>C. Jinarajadasa, 103.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


Line 80: Line 99:


== Publication history ==
== Publication history ==
This letter was first published as Letter No. 61 in ''Letters from the Masters of the Wisdom, Second Series''.


== Commentary about this letter ==
== Commentary about this letter ==
Madame Blavatsky had forwarded a letter to KH from a wife who was evidently in trouble. KH calls the wife "a good and pure woman" and promises to protect the wife and her husband. He seems to know something of the contents of the letter without having opened the envelope. Since KH was not allowed to correspond with any women, he instructs Mohini to write to the wife. She should open and burn the letter she had sent via HPB, and then proceed from Kariwar to Bombay. There she should consult with "her Brother" or HPB (Mad B).
The reason for translating into Bengali is unclear. Presumably the wife knew that language, but if she lived in the Kariwar that is in Karnataka, it is more likely that her everyday tongue would be Kannada. Perhaps there was another town with a similar name in a Bengali district.
The identity of the wife is also unclear. The correspondence of HPB in 1882 involves only two married couples &ndash; the Sinnetts and the Gordons, who were all English.


== Additional resources ==
== Additional resources ==
Line 89: Line 116:


[[Category:ML from Koot Hoomi]]  
[[Category:ML from Koot Hoomi]]  
[[Category:ML needs images]]
[[Category:ML to Mohini]]
[[Category:ML needs commentary]]
[[Category:ML with images]]

Latest revision as of 11:37, 27 March 2024

Quick Facts
People involved
Written by: Koot Hoomi
Received by: Mohini Mohun Chatterji
Sent via: H.P.B. or H.S.O.
Dates
Written on: unknown 
Received on: 1882
Other dates: unknown
Places
Sent from: unknown
Received at: unknown
Via: unknown

This letter is Letter No. 61 in Letters from the Masters of the Wisdom, Second Series. Mahatma Koot Hoomi gives Mohini Mohun Chatterji the task of translating a letter into Bengali.[1]

< Prev letter in LMW 2  Next letter in LMW 2 >  

Page 1 transcription, image, and notes

Private.

Give this to Mohini, and let him translate it into Bengali[,] write it in that language and give it to you. After that he must post it to its address. I am satisfied with my son — so far.

K.H.

[Transcription]

My chela Mohini will send these lines enclosing the letter addressed to me from Kariwar – that I would not receive from Upasika – back to its writer. Let her open her letter and burn the contents. I am forbidden by the rules of my Order to correspond with women. I will protect both husband and wife, and do all I can for her. She is a good and

LMW2-61_1_thm.jpg

NOTES:

  • my son refers to Mohini.

Page 2

NOTE:: bold text represents text that was omitted in the published version.

pure woman but must follow the dictates of reason if she would save herself from the snares of her many enemies. Mohini better write to her, advising her to proceed, if possible to Bombay to see, if not her Brother then Mad B.

Mohini will keep the fact of her having written to me a dead secret and never write it.

I do not know Bengali and in order to read and [illegible – possibly "translate"] have to exercise powers which are very precious. The present is written by a chela.

K.H.

It is my desire that he should put his full name to what he writes.

LMW2-61_2_thm.jpg

NOTES:

  • in order to read and [illegible] the final word of this phrase is faded.

Context and background

Mr. Jinarajadasa provided this foreword to the letter:

ONE of the band of brilliant Indians who have helped in taking Theosophical ideas to Western lands is Mohini Mohan Chatterjee. When he was drawn to Theosophy in 1882, he was equipped with an unusually keen philosophical mind. He was accepted by the Master К. H. as a pupil, and much was expected of him. About 1886, however, after splendid Service, he fell out with H.P.B., and bit by bit lost his interest in the T.S.

Mr. Mohini M. Chatterjee left for Europe with the Founders in February, 1884. He rendered valuable aid with lectures and discourses both in Paris and London, and many European Theosophists still remember the brilliance of presentation of spiritual truths by the young Hindu. He visited America the next year. The letters which follow are at Adyar. In Letter 58, reference is made to the “Christian pernicious Superstition". The Masters objected, in popular Christianity, to the emphasis it laid on one life, with the resulting greed and scramble to crowd all experiences into that one life, as also to the intensification of the fear of death, and the consequent heightening of the struggle for existence for all. Equally emphatic was Their denunciation of а “ personal God," as presented in exoteric Christianity, which made men lose in self-reliance, and taught them to look outside of themselves to achieve that reformation of their nature which is the prelude to true peace and happiness. (See Letter I, First Series, for the standpoint of the Maha Chohan on Western civilisation.)[2]

Of this letter [Curuppumullage Jinarājadāsa|Mr. Jinarajadasa]] wrote:

Letter evidently was received by H.P.B. or H.S.O. and forwarded to M.M.C.[3]

Physical description of letter

Mr. Jinarajadasa wrote of the Mohini letters:

The letters which follow are at Adyar.[4]

Publication history

This letter was first published as Letter No. 61 in Letters from the Masters of the Wisdom, Second Series.

Commentary about this letter

Madame Blavatsky had forwarded a letter to KH from a wife who was evidently in trouble. KH calls the wife "a good and pure woman" and promises to protect the wife and her husband. He seems to know something of the contents of the letter without having opened the envelope. Since KH was not allowed to correspond with any women, he instructs Mohini to write to the wife. She should open and burn the letter she had sent via HPB, and then proceed from Kariwar to Bombay. There she should consult with "her Brother" or HPB (Mad B).

The reason for translating into Bengali is unclear. Presumably the wife knew that language, but if she lived in the Kariwar that is in Karnataka, it is more likely that her everyday tongue would be Kannada. Perhaps there was another town with a similar name in a Bengali district.

The identity of the wife is also unclear. The correspondence of HPB in 1882 involves only two married couples – the Sinnetts and the Gordons, who were all English.

Additional resources

Notes

  1. C. Jinarajadasa, Letters from the Masters of the Wisdom, Second Series (Adyar, Madras, India: Theosophical Publishing House, 1925), 103, 110-111.
  2. C. Jinarajadasa, 103.
  3. C. Jinarajadasa, 109.
  4. C. Jinarajadasa, 103.