Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 107»
Página creada con «{{raw:en:Col-begin|width=98%}} {{raw:en:Col-break|width=55%}} Esta es la '''Carta N.° 107''' en ''Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett'', 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 77''' en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes. <br> <br> <big>Carta de los Mahatmas No. 106|'''<nowiki>…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 36: | Línea 36: | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
Por favor, sírvase transmitir al coronel Gordon mis sentimientos de simpatía y cordial estima. Es sin duda un amigo leal y un aliado de confianza. Dígale que aun teniendo en cuenta los motivos expuestos y no obstante su propia y discreta modestia, sigo creyendo que puede hacer mucho bien a su manera sin presunciones. Realmente se necesita una Rama en Howrah, y solo él puede crear el núcleo. ¿Por qué no intentarlo? A él no le importa el servicio y está dispuesto a dejarlo en cualquier momento. Pero esto es innecesario mientras dure y le da una fuerza y autoridad con algunos miembros nativos que de otro modo no tendría. De cualquier manera luego lo llevarán a [[Simla]] y tendrá mucho tiempo de "nada que hacer". ¿Por qué no | Por favor, sírvase transmitir al [[William Gordon|coronel Gordon]] mis sentimientos de simpatía y cordial estima. Es sin duda un amigo leal y un aliado de confianza. Dígale que aun teniendo en cuenta los motivos expuestos y no obstante su propia y discreta modestia, sigo creyendo que puede hacer mucho bien a su manera sin presunciones. Realmente se necesita una Rama en Howrah, y solo él puede crear el núcleo. ¿Por qué no intentarlo? A él no le importa el servicio y está dispuesto a dejarlo en cualquier momento. Pero esto es innecesario mientras dure y le da una fuerza y autoridad con algunos miembros nativos que de otro modo no tendría. De cualquier manera luego lo llevarán a [[Simla]] y tendrá mucho tiempo de "nada que hacer". ¿Por qué no | ||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/ | [http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/107-1_6999.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/107-1_6999_thm.jpg] | ||
{{raw:en:Col-break|width=30%}} | {{raw:en:Col-break|width=30%}} | ||
| Línea 47: | Línea 47: | ||
'''NOTAS''': | '''NOTAS''': | ||
* '''Howrah''' era un suburbio de Calcuta. | * '''Howrah''' era un suburbio de Calcuta. | ||
* '''A él no le importa el servicio''' probablemente se refiere al servicio militar, que era el trabajo del Coronel Gordon. | * '''A él no le importa el servicio''' probablemente se refiere al servicio militar, que era el trabajo del [[William Gordon|Coronel Gordon]]. | ||
*'''teniendo en cuenta los motivos expuestos y no obstante su propia y discreta modestia''', ''with every allowance for the motives given and his own quiet modesty''. ''Allowance for'' tiene dos significados: 1. Tener en cuenta al planificar algo. 2. Justificar o tratar con indulgencia. Es por el 2ndo significado que se optó por "no obstante". ''Teniendo en cuenta... '' es por el primer significado. | *'''teniendo en cuenta los motivos expuestos y no obstante su propia y discreta modestia''', ''with every allowance for the motives given and his own quiet modesty''. ''Allowance for'' tiene dos significados: 1. Tener en cuenta al planificar algo. 2. Justificar o tratar con indulgencia. Es por el 2ndo significado que se optó por "no obstante". ''Teniendo en cuenta... '' es por el primer significado. | ||
{{raw:en:Col-end}} | |||
==Página 2== | |||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | |||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | |||
utilizar sus oportunidades para poner en orden la [[STES|Ecléctica]] y la Himalaya, por supuesto en su calidad oficial de miembro del Consejo y Vicepresidente de la Ecléctica. Haré que [[HSO|Olcott]] le envíe a él un documento oficial a tal efecto y yo mismo le escribiré unas instrucciones. Estoy ansioso por trasladar la “[[STES|Ecléctica]]” angloindia a Calcuta y que se anuncie a través de la revista que su Sede (aunque sea nominal por un tiempo) se establece a partir de ahora en la capital; que se incorpore a los miembros nativos de la Ecléctica a la Himalaya; y que se inserte un párrafo para notificar a todos aquellos que deseen unirse a la Rama Angloindia que, al estar usted ausente, deberán dirigirse al [[William Gordon|Coronel W. Gordon]], Presidente interino en su lugar. Hay quienes nacen para la diplomacia y la intriga: yo por mi parte, | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | |||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | |||
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/107-2_7000.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/107-2_7000_thm.jpg] | |||
{{raw:en:Col-break|width=30%}} | |||
'''NOTAS''': | |||
* '''la Himalaya''' parece ser una rama de [[Simla]] compuesta por miembros nativos indios. | |||
*'''en su ausencia'''. El [[APS|Sr. Sinnett]] se mudaba de regreso a Londres y el [[KH|Maestro]] deseaba que el [[William Gordon|Coronel Gordon]] se hiciera cargo de la Rama Angloindia, la [[STES|"Ecléctica"]], entonces en [[Simla]]. En 1864,Shimla (también Simla) fue declarada oficialmente capital de verano, un lugar al que se trasladaba el gobierno británico para evitar el calor extremo de Calcuta. Mientras Calcuta (y más tarde Nueva Delhi) fue la capital principal, Shimla funcionaba como el centro de poder administrativo y político durante los meses cálidos de verano. | |||
*'''a partir de ahora''', ''hitherto''. Este término significa “hasta ahora, hasta la fecha” (sinónimos en inglés ''previously, so far, until now, thus far, up to now, till now''). Quizá se quizo decir ''from now on'' (“a partir de ahora”), que es la traducción por la que se optó aquí. | |||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Revisión del 10:37 23 abr 2026
|
Esta es la Carta N.° 107 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 77 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes.
|
| ||||||||||||||||||||||||||
Página 1 - traducción, imagen y notas
|
Por favor, sírvase transmitir al coronel Gordon mis sentimientos de simpatía y cordial estima. Es sin duda un amigo leal y un aliado de confianza. Dígale que aun teniendo en cuenta los motivos expuestos y no obstante su propia y discreta modestia, sigo creyendo que puede hacer mucho bien a su manera sin presunciones. Realmente se necesita una Rama en Howrah, y solo él puede crear el núcleo. ¿Por qué no intentarlo? A él no le importa el servicio y está dispuesto a dejarlo en cualquier momento. Pero esto es innecesario mientras dure y le da una fuerza y autoridad con algunos miembros nativos que de otro modo no tendría. De cualquier manera luego lo llevarán a Simla y tendrá mucho tiempo de "nada que hacer". ¿Por qué no |
|
Página 2
|
utilizar sus oportunidades para poner en orden la Ecléctica y la Himalaya, por supuesto en su calidad oficial de miembro del Consejo y Vicepresidente de la Ecléctica. Haré que Olcott le envíe a él un documento oficial a tal efecto y yo mismo le escribiré unas instrucciones. Estoy ansioso por trasladar la “Ecléctica” angloindia a Calcuta y que se anuncie a través de la revista que su Sede (aunque sea nominal por un tiempo) se establece a partir de ahora en la capital; que se incorpore a los miembros nativos de la Ecléctica a la Himalaya; y que se inserte un párrafo para notificar a todos aquellos que deseen unirse a la Rama Angloindia que, al estar usted ausente, deberán dirigirse al Coronel W. Gordon, Presidente interino en su lugar. Hay quienes nacen para la diplomacia y la intriga: yo por mi parte,
|
|


