Senzar
Senzar (también escrito "Sansar") es, según Mme. Blavatsky, "El nombre místico del lenguaje sacerdotal secreto o el "lenguaje misterioso" de los Adeptos iniciados, en todo el mundo".[1]
El problema de la traducción
A veces se acusa a Mme. Blavatsky y a los Mahatmas de asignar significados erróneos a los términos que se encuentran en diferentes filosofías. Las acusaciones tienen como objetivo cuestionar su conocimiento. Sin embargo, ni Mme. Blavatsky ni ellos afirman ser eruditos en otras tradiciones. Tienen sus propios términos (secretos), probablemente del Senzar, y cuando se comunicaban con el público tenían que elegir términos conocidos de diferentes filosofías que pudieran transmitir un significado similar. Al hacerlo, frecuentemente utilizaban los términos tal como los entendían los eruditos de la época. En algunos casos, se demostró que esta interpretación temprana de los eruditos era incorrecta.
Por ejemplo, la Sra. Blavatsky relata una visión de un incidente que supuestamente ocurrió cuando estudiaba en el Tíbet con el Mahatma K.H.:
Estaba de pie ante el Mahatma K.H. cerca del viejo edificio derribado que estaba mirando, y como el Maestro no estaba en casa, le llevé unas cuantas frases que estaba estudiando en Senzar en la habitación de su hermana y le pedí que me dijera si las había traducido correctamente, y le di un trozo de papel con esas frases escritas en inglés. Él las tomó y las leyó, y corrigiendo la interpretación las leyó. . .[2]
El propio Maestro reconoce que el uso de traducciones para sus términos les resulta confuso:(también escrito "Sansar") es, según Mme. Blavatsky, "El nombre místico del lenguaje sacerdotal secreto o el "lenguaje misterioso" de los adeptos iniciados, en todo el mundo".[3]
El problema de la traducción
Mme. Blavatsky y los Mahatmas son acusados a veces de asignar significados erróneos a los términos que se encuentran en diferentes filosofías. Las acusaciones tienen como objetivo cuestionar su conocimiento. Sin embargo, ninguna de las dos afirma ser eruditas en otras tradiciones. Tienen sus propios términos (secretos), probablemente del Senzar, y cuando se comunicaban con el público tenían que elegir términos conocidos de diferentes filosofías que pudieran transmitir un significado similar. Al hacerlo, frecuentemente utilizaban los términos tal como los entendían los eruditos de la época. En algunos casos, se demostró que esta interpretación temprana de los eruditos era incorrecta.
Por ejemplo, la Sra. Blavatsky relata una visión de un incidente que supuestamente ocurrió cuando estudiaba en el Tíbet con el Mahatma K.H.:
Estaba de pie ante el Mahatma K.H. cerca del viejo edificio derribado que estaba mirando, y como el Maestro no estaba en casa, le llevé unas cuantas frases que estaba estudiando en Senzar en la habitación de su hermana y le pedí que me dijera si las había traducido correctamente, y le di un trozo de papel con esas frases escritas en inglés. Él las tomó y las leyó, y corrigiendo la interpretación las leyó. . .[4]
- ↑ Helena Petrovna Blavatsky, El Glosario Teosófico (Krotona, CA: Editorial Teosófica, 1973), 295.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., Las cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett en secuencia cronológica No. 93B (Quezon City: Editorial Teosófica, 1993), 454.
- ↑ Helena Petrovna Blavatsky, El Glosario Teosófico (Krotona, CA: Editorial Teosófica, 1973), 295.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., Las cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett en secuencia cronológica No. 93B (Quezon City: Editorial Teosófica, 1993), 454.