Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 23»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «'''Esta es la Carta No. 104 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el Contexto y Trasfondo. <br> <br> <big>Carta de los Mahatmas No. 22|'''<nowiki> < </nowik...»)
 
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
'''Esta es la Carta No. 104 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el Contexto y Trasfondo.
'''Esta es la Carta No. 104 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el [[Carta de los Mahatmas No. 23#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]].
<br>
<br>
<br>
<br>
Línea 22: Línea 22:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* '''CIV''' escrito con lápiz en la parte superior.
* '''? Oct 81''' a lápiz.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 40: Línea 41:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* '''CIV''' escrito con lápiz en la parte superior.
* El número '''180''' dibujado con lápiz en la esquina superior derecha.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 49: Línea 51:
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Mi querido amigo: Se recibió su nota. Lo que dice en ella me demuestra que abriga usted
Mi querido amigo: Se recibió su nota. Lo que dice en ella me demuestra que abriga usted
algún temor de que yo me haya sentido ofendido por las observaciones del señor Hume.
algún temor de que yo me haya sentido ofendido por las observaciones del [[Allan Octavian Hume|señor Hume]].
Tranquilícese, por favor, porque yo no podría jamás sentirme ofendido. Lo que me ha
Tranquilícese, por favor, porque yo no podría jamás sentirme ofendido. Lo que me ha
molestado no es nada de lo que conteman sus observaciones, sino la insistencia con la cual él
molestado no es nada de lo que conteman sus observaciones, sino la insistencia con la cual él
llevaba a cabo una línea de argumentación que yo sabía que estaba llena de funestas consecuencias
llevaba a cabo una línea de argumentación que yo sabía que estaba llena de funestas consecuencias
para el futuro. Este argumentum ad hominem —renovado y vuelto a empezar desde
para el futuro. Este <u>argumentum ad hominem</u> —renovado y vuelto a empezar desde
donde lo habíamos dejado el año pasado— fue el menos indicado para apartar al Chohan de
donde lo habíamos dejado el año pasado— fue el menos indicado para apartar al [[Chohan]] de
sus principios, o para obligarle a hacer algunas concesiones muy apetecibles. Yo tenía miedo
sus principios, o para obligarle a hacer algunas concesiones muy apetecibles. Yo tenía miedo
de las consecuencias, y puedo asegurarle que mis temores tenían una base muy sólida. Le
de las consecuencias, y puedo asegurarle que mis temores tenían una base muy sólida. Le
ruego que transmita al señor Hume mi simpatía personal  
ruego que transmita al [[Allan Octavian Hume|señor Hume]] mi simpatía personal  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 65: Línea 67:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* '''argumentum ad hominem''' es un intento de negar la verdad de un reclamo al señalar una característica negativa de la persona que lo sostiene.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 77: Línea 79:
cartas ni de contestarlas durante los próximos tres meses. Como sea que nada del programa
cartas ni de contestarlas durante los próximos tres meses. Como sea que nada del programa
original de la Sociedad está todavía decidido, ni espero verlo resuelto durante algún tiempo
original de la Sociedad está todavía decidido, ni espero verlo resuelto durante algún tiempo
aún, tengo que abandonar mi proyectado viaje a Bhootan, y mi Hermano M. ocupará mi lugar.
aún, tengo que abandonar mi proyectado viaje a Bhootan, y mi Hermano [[Morya|M.]] ocupará mi lugar.
360
360
Estamos a finales de septiembre y nada podría hacerse antes del primero de octubre que
Estamos a finales de septiembre y nada podría hacerse antes del primero de octubre que
justificara mi insistencia para ir allí. Mis Jefes desean que yo, especialmente, esté presente en
justificara mi insistencia para ir allí. Mis Jefes desean que yo, especialmente, esté presente en
nuestra Festividad de Año Nuevo el próximo mes de febrero, y con el fin de estar preparado
nuestros Festivales de Año Nuevo el próximo mes de febrero, y con el fin de estar preparado
para ello he de aprovechar los tres meses de intervalo. Por lo tanto, le diré hasta la vista, mi
para ello he de aprovechar los tres meses de intervalo. Por lo tanto, le diré hasta la vista, mi
buen amigo, dándole las gracias calurosamente  
buen amigo, dándole las gracias calurosamente  
Línea 91: Línea 93:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*
* '''Nuestros Festivales de Año Nuevo''' se refiere al Año Nuevo tibetano llamado ''Losar'' (Wylie: lo-gsar), que varía en su fecha, pero generalmente cae en febrero o incluso a principios de marzo (el losar de 1882 fue el 18 de febrero). El Losar se celebra durante 15 días, con las principales celebraciones en los primeros tres días.


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 104: Línea 106:
exactamente en la misma disposición y estado de ánimo con el cual me despido ahora de los
exactamente en la misma disposición y estado de ánimo con el cual me despido ahora de los
dos. En este momento soy incapaz de decir si conseguiré convencer a mi querido pero muy
dos. En este momento soy incapaz de decir si conseguiré convencer a mi querido pero muy
obstinado Hermano M. para que acepte mi modo de pensar. Lo he intentado y volveré a
obstinado [[Morya|Hermano M.]] para que acepte mi modo de pensar. Lo he intentado y volveré a
intentarlo una vez más, pero mucho me temo que el señor Hume y El no lleguen a ponerse de
intentarlo una vez más, pero mucho me temo que el [[Allan Octavian Hume|señor Hume]] y El no lleguen a ponerse de
acuerdo nunca. El me dijo que contestaría la carta de usted y su petición por medio de un
acuerdo nunca. El me dijo que contestaría la carta de usted y su petición por medio de un
tercero —no de Mad. B. Mientras tanto, ella sabe lo suficiente para abastecer al señor Hume
tercero —no de [[H.P. Blavatsky|Mad. B.]] Mientras tanto, ella sabe lo suficiente para abastecer al [[Allan Octavian Hume|señor Hume]]
para unas diez conferencias, con tal que él quisiera darlas, y con tal que lo aceptara en lugar
para unas diez conferencias, con tal que él quisiera darlas, y con tal que lo aceptara en lugar
de abrigar una idea tan pobre de ella en un sentido, y si no tuviera un concepto tan equivocado
de abrigar una idea tan pobre de ella en un sentido, y si no tuviera un concepto tan equivocado
en otros. M.  
en otros. [[Morya|M.]]
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 128: Línea 130:
me prometió refrescar su floja memoria, y reavivar todo lo que ella aprendió con
me prometió refrescar su floja memoria, y reavivar todo lo que ella aprendió con
él, y de la manera más clara que se pueda desear. Si el arreglo no cuenta con la aprobación del
él, y de la manera más clara que se pueda desear. Si el arreglo no cuenta con la aprobación del
señor Hume no me quedará más que lamentarlo sinceramente, porque creo que es el mejor
[[Allan Octavian Hume|señor Hume]] no me quedará más que lamentarlo sinceramente, porque creo que es el mejor
que se me ocurre.
que se me ocurre.
He dejado órdenes a mi "Desheredado" para que cuide de todo, tanto como se lo permitan sus
 
He dejado órdenes a mi "[[Djual Khool|Desheredado]]" para que cuide de <u>todo</u>, tanto como se lo permitan sus
débiles medios.
débiles medios.
Y ahora tengo que terminar. Sólo me quedan algunas horas para prepararme para mi largo,
Y ahora tengo que terminar. Sólo me quedan algunas horas para prepararme para mi largo,
larguísimo viaje. Esperando que nos separemos tan buenos amigos como siempre, y que
<u>larguísimo</u> viaje. Esperando que nos separemos tan buenos amigos como siempre, y que
volvamos a encontrarnos siendo mejores amigos todavía, permítame estrechar ahora
volvamos a encontrarnos siendo mejores amigos todavía, permítame estrechar ahora
"astralmente" su mano y reiterarle de nuevo mis buenos sentimientos hacia usted.
"[[Astral|astralmente]]" su mano y reiterarle de nuevo mis buenos sentimientos hacia usted.
 
Suyo, como siempre,
Suyo, como siempre,
K.H.
 
[[Kuthumi|K.H.]]
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 154: Línea 160:
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
<blockquote>
<blockquote>
En tinta azul en ambos lados de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a AP Sinnett, Esq., Con un "Ppc" escrito en la esquina inferior derecha. La secuencia de comandos en el sobre es diferente de la de la carta.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.</ref>
En tinta azul en ambos lados de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a A. P. Sinnett, Esq., Con un "P.p.c." escrito en la esquina inferior derecha. La letra en el sobre es diferente de la de la carta.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Notas ==
== Notas ==
<references/>
<references/>
== Recursos adicionales ==
* Traducción al [[:teopedia-ru-lib:Письма_Махатм,_п.20|ruso]].

Revisión del 16:43 2 abr 2018

Esta es la Carta No. 104 en la numeración de Barker. Vea a continuación el Contexto y Trasfondo.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Portada

Carta de P.P.C. escrita antes del retiro

23-0_Cover_sheet_7171_thm.jpg

NOTAS:

  • CIV escrito con lápiz en la parte superior.
  • ? Oct 81 a lápiz.

Sobre

A P. Sinnett Es
p.p.c.

23-0_Envelope_7172_thm.jpg

NOTAS:

  • CIV escrito con lápiz en la parte superior.
  • El número 180 dibujado con lápiz en la esquina superior derecha.

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Mi querido amigo: Se recibió su nota. Lo que dice en ella me demuestra que abriga usted algún temor de que yo me haya sentido ofendido por las observaciones del señor Hume. Tranquilícese, por favor, porque yo no podría jamás sentirme ofendido. Lo que me ha molestado no es nada de lo que conteman sus observaciones, sino la insistencia con la cual él llevaba a cabo una línea de argumentación que yo sabía que estaba llena de funestas consecuencias para el futuro. Este argumentum ad hominem —renovado y vuelto a empezar desde donde lo habíamos dejado el año pasado— fue el menos indicado para apartar al Chohan de sus principios, o para obligarle a hacer algunas concesiones muy apetecibles. Yo tenía miedo de las consecuencias, y puedo asegurarle que mis temores tenían una base muy sólida. Le ruego que transmita al señor Hume mi simpatía personal

23-1_7173_thm.jpg

NOTAS:

  • argumentum ad hominem es un intento de negar la verdad de un reclamo al señalar una característica negativa de la persona que lo sostiene.

Página 2

y mi respeto por él, y que le dé mis más amistosos saludos. Pero ya no tendré el placer de "hacerme" con ninguna más de sus cartas ni de contestarlas durante los próximos tres meses. Como sea que nada del programa original de la Sociedad está todavía decidido, ni espero verlo resuelto durante algún tiempo aún, tengo que abandonar mi proyectado viaje a Bhootan, y mi Hermano M. ocupará mi lugar. 360 Estamos a finales de septiembre y nada podría hacerse antes del primero de octubre que justificara mi insistencia para ir allí. Mis Jefes desean que yo, especialmente, esté presente en nuestros Festivales de Año Nuevo el próximo mes de febrero, y con el fin de estar preparado para ello he de aprovechar los tres meses de intervalo. Por lo tanto, le diré hasta la vista, mi buen amigo, dándole las gracias calurosamente

23-2_7174_thm.jpg

NOTAS:

  • Nuestros Festivales de Año Nuevo se refiere al Año Nuevo tibetano llamado Losar (Wylie: lo-gsar), que varía en su fecha, pero generalmente cae en febrero o incluso a principios de marzo (el losar de 1882 fue el 18 de febrero). El Losar se celebra durante 15 días, con las principales celebraciones en los primeros tres días.

Página 3

por todo lo que ha hecho y ha tratado de hacer por mí. En enero próximo espero poder darle noticias mías; y —a menos que surjan otra vez nuevas dificultades en el camino de la Sociedad, desde "su orilla" —me encontrará usted exactamente en la misma disposición y estado de ánimo con el cual me despido ahora de los dos. En este momento soy incapaz de decir si conseguiré convencer a mi querido pero muy obstinado Hermano M. para que acepte mi modo de pensar. Lo he intentado y volveré a intentarlo una vez más, pero mucho me temo que el señor Hume y El no lleguen a ponerse de acuerdo nunca. El me dijo que contestaría la carta de usted y su petición por medio de un tercero —no de Mad. B. Mientras tanto, ella sabe lo suficiente para abastecer al señor Hume para unas diez conferencias, con tal que él quisiera darlas, y con tal que lo aceptara en lugar de abrigar una idea tan pobre de ella en un sentido, y si no tuviera un concepto tan equivocado en otros. M.

23-3_7175_thm.jpg

NOTAS:

Página 4

me prometió refrescar su floja memoria, y reavivar todo lo que ella aprendió con él, y de la manera más clara que se pueda desear. Si el arreglo no cuenta con la aprobación del señor Hume no me quedará más que lamentarlo sinceramente, porque creo que es el mejor que se me ocurre.

He dejado órdenes a mi "Desheredado" para que cuide de todo, tanto como se lo permitan sus débiles medios.

Y ahora tengo que terminar. Sólo me quedan algunas horas para prepararme para mi largo, larguísimo viaje. Esperando que nos separemos tan buenos amigos como siempre, y que volvamos a encontrarnos siendo mejores amigos todavía, permítame estrechar ahora "astralmente" su mano y reiterarle de nuevo mis buenos sentimientos hacia usted.

Suyo, como siempre,

K.H.

23-4_7176_thm.jpg

NOTAS:

Contexto y Trasfondo

Descripción física de la carta

El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

En tinta azul en ambos lados de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a A. P. Sinnett, Esq., Con un "P.p.c." escrito en la esquina inferior derecha. La letra en el sobre es diferente de la de la carta.[1]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.

Recursos adicionales

  • Traducción al ruso.