Carta de los Mahatmas No. 32

De Teosofia Wiki
Revisión del 21:44 13 sep 2018 de Francisco Cuevas (discusión | contribs.) (Incorporacion enlace version Inglés)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Esta es la Carta No. 114 en la numeración de Barker. Vea a continuación el Contexto y Trasfondo.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Morya
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: desconocida
Fechas
Escrita: fecha desconocida
Recibida: en noviembre de 1881. Ver abajo
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: desconocido
Recibida en: Allahabad, India
Vía: ninguna

Página 1 - Traducción, imagen y notas

La carta enviada es de un Babu, el bengalí que le inspira a usted náuseas, sobre el cual, y en consideración a K.H., yo le pido que —si este bengalí llega— disimule la incomodidad que su visita pueda producirle. Léala con atención. Las líneas subrayadas contienen el germen de la mayor de las reformas, los resultados más positivos obtenidos por el movimiento teosófico. Si nuestro amigo de Simla fuera menos pendenciero, yo podría haber tratado de influirle para que redactara unas reglas especiales y una promesa concreta de compromisos y responsabilidades para las mujeres zenanas de la India. Aproveche la sugerencia y vea si usted puede convencerlo para que lo haga. Escríbale sin pérdida de tiempo a Bombay, para que venga y se reúna con

32-1_7209_thm.jpg

NOTAS:

  • Babu fue utilizado en la India británica para un empleado indio o un nativo semianalfabeto. Ver Babu (title) in Wikipedia).
  • compromisos y responsabilidades se refiere a los compromisos y responsabilidades en el derecho civil.
  • Zenana es la parte de la casa reservada para las mujeres. Aparentemente se refiere a una propuesta para que las mujeres indias formen ramas de la ST.[1]

Página 2

la vieja dama en casa de usted, y luego páselo a su compatriota y Hermano, el Babu de "Prayag" —la joven sanguijuela de vuestra Sociedad. Luego telegrafíele a ella a Meerut, sirviéndose de mi nombre para que venga —de otro modo no lo hará. Ya le he contestado a él en nombre de ella. No se sienta sorprendido, pues tengo mis razones para todo, como usted podrá saber dentro de unos años.

¿Y por qué ha de estar usted tan ansioso de ver mis vales con otras personas? ¿No tiene bastante trabajo para descifrar las cartas que le envío a usted?

M.

32-2_thm.jpg

NOTAS:

  • Los vales pueden referirse a notas y letras, o, más comúnmente, a pagarés o cuentas que indiquen una cantidad adeudada.

Contexto y Trasfondo

Descripción física de la carta

El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

En tinta roja sobre una sola hoja doblada de papel ondulado, en una letra de tamaño mediano, más cuidadosamente hecha que algunas de las otras cartas. En la parte posterior, en una letra diferente, aparece: "A.P. Sinnett Sahib".[2]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.
  2. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.