Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 68»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 81: Línea 81:


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
==Página 2==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
sugieren nuevas preguntas.
En el [[Devachan|Deva Chan]] (he prestado mi Teósofo a un amigo; y no lo he tenido a mano para remitirme a este pero si mal no recuerdo es el nombre dado al estado de bienaventuranza espiritual descrito) el nuevo Ego conserva un recuerdo completo de su vida en la Tierra aparentemente. ¿Es así o yo he malinterpretado ese punto?
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/68-2_6199.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/68-2_6199_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS: '''
* "recuerdo completo de su vida" En la CM85a el Maestro corrige esta frase para que diga "... de su vida espiritual..."
{{raw:en:Col-end}}
==Página 3==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
(1) El  [[Devachán|Deva-Chan]], o tierra de "Sukhavati", lo describe alegóricamente nuestro mismísimo Señor Buda. Lo que dijo se halla en el Shan-Mun-yi-Tung. Dice Tathagata:
"Muchos miles de miríadas de sistemas de mundos más allá de este (el nuestro) existe una región de Bienaventuranza llamada Sukhavati ... Esta región está cercada dentro de siete hileras de rejas, siete hileras de inmensas cortinas, siete hileras de árboles ondulantes; esta santa morada de Arahats la gobiernan los Tathagatas [[Dhyan-Chohan| (Dhyan Chohanes)]] y la poseen los Bodhisatwas. Tiene siete preciosos lagos, en medio de los cuales fluyen aguas cristalinas con "siete y una" propiedades, o cualidades distintivas (los 7 principios que emanan del UNO). Esto, oh, Sariputra, es el 'Deva Chan'. Su divina flor de Udambara echa una raíz a la sombra de cada tierra, y florece para todos los que la alcanzan. Quienes nacen en la bienaventurada región son en verdad dichosos, no hay más dolor ni aflicción en ese ciclo para ellos... Miríadas de Espíritus (Lha) recurren allí para descansar y luego retornan a sus propias regiones. (*) Además, Oh, Sariputra, en esa tierra de gozo muchos de quienes nacen en ella son Avaivartyas (†) . .. etc., etc.
(*) Quienes no han culminado sus [[Ronda|anillos terrestres]].
(†) Literalmente: quienes nunca retornarán; los hombres de la séptima [[ronda]], etc.
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/68-3_6200.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/68-3_6200_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS: '''
* '''Shan-Mun-yi-Tung''' u Oraciones Diarias de la Escuela de Sacerdotes Contemplativa es un texto chino que contiene el Amitābha Sūtra, del cual proviene la cita que sigue. Para mayor información sobre la interpretación del Mahatma sobre esta cita, consulte [http://prajnaquest.fr/blog/some-mahatma-letters-sources/#  Algunas fuentes de Las cartas de los Mahatmas], en inglés, de David Reigle.
*La frase '''cercado dentro de siete filas''' se ha transcrito erróneamente como "cercado con siete filas" en todas las ediciones impresas.
{{raw:en:Col-end}}

Revisión del 18:54 6 nov 2023

Esta es la Carta N.° 68 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 16 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes




< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: H P Blavatsky
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: 15 de julio de 1882. Ver debajo
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Simla, India
Vía: se desconoce

Portada


68-0_Cover_sheet_6196_thm.jpg

NOTAS:

Portada


68-0_Cover_sheet_6197_thm.jpg

NOTAS:

Página 1 - traducción, imagen y notas

(1) Las observaciones adjuntas a una carta en el último Teósofo, página 226, Col. 1, me resultan muy importante y además califican —no digo contradicen— mucho de lo que hasta ahora se nos ha dicho con respecto al espiritismo.

Ya habíamos oído hablar de una condición espiritual de la vida en la que el Ego redesarrollado gozaba de una existencia consciente durante un tiempo antes de reencarnar en otro mundo; pero hasta ahora se ha soslayado esa parte del tema. Ahora se hacen algunas afirmaciones explícitas al respecto; y estas


68-1_6198_thm.jpg

NOTAS:

  • El último Teósofo fue el número de junio de 1882.
  • redesarrollado, redeveloped.


Página 2

sugieren nuevas preguntas.

En el Deva Chan (he prestado mi Teósofo a un amigo; y no lo he tenido a mano para remitirme a este pero si mal no recuerdo es el nombre dado al estado de bienaventuranza espiritual descrito) el nuevo Ego conserva un recuerdo completo de su vida en la Tierra aparentemente. ¿Es así o yo he malinterpretado ese punto?


68-2_6199_thm.jpg

NOTAS:

  • "recuerdo completo de su vida" En la CM85a el Maestro corrige esta frase para que diga "... de su vida espiritual..."


Página 3

(1) El Deva-Chan, o tierra de "Sukhavati", lo describe alegóricamente nuestro mismísimo Señor Buda. Lo que dijo se halla en el Shan-Mun-yi-Tung. Dice Tathagata:

"Muchos miles de miríadas de sistemas de mundos más allá de este (el nuestro) existe una región de Bienaventuranza llamada Sukhavati ... Esta región está cercada dentro de siete hileras de rejas, siete hileras de inmensas cortinas, siete hileras de árboles ondulantes; esta santa morada de Arahats la gobiernan los Tathagatas (Dhyan Chohanes) y la poseen los Bodhisatwas. Tiene siete preciosos lagos, en medio de los cuales fluyen aguas cristalinas con "siete y una" propiedades, o cualidades distintivas (los 7 principios que emanan del UNO). Esto, oh, Sariputra, es el 'Deva Chan'. Su divina flor de Udambara echa una raíz a la sombra de cada tierra, y florece para todos los que la alcanzan. Quienes nacen en la bienaventurada región son en verdad dichosos, no hay más dolor ni aflicción en ese ciclo para ellos... Miríadas de Espíritus (Lha) recurren allí para descansar y luego retornan a sus propias regiones. (*) Además, Oh, Sariputra, en esa tierra de gozo muchos de quienes nacen en ella son Avaivartyas (†) . .. etc., etc.

(*) Quienes no han culminado sus anillos terrestres.

(†) Literalmente: quienes nunca retornarán; los hombres de la séptima ronda, etc.


68-3_6200_thm.jpg

NOTAS:

  • Shan-Mun-yi-Tung u Oraciones Diarias de la Escuela de Sacerdotes Contemplativa es un texto chino que contiene el Amitābha Sūtra, del cual proviene la cita que sigue. Para mayor información sobre la interpretación del Mahatma sobre esta cita, consulte Algunas fuentes de Las cartas de los Mahatmas, en inglés, de David Reigle.
  • La frase cercado dentro de siete filas se ha transcrito erróneamente como "cercado con siete filas" en todas las ediciones impresas.