Diferencia entre revisiones de «Vana esperanza»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «'''Vana esperanza''', en inglés ''forlorn hope'', se refiere a grupo de soldados u otros combatientes elegidos para ir a la vanguardia en una operación militar, donde el...»)
 
Sin resumen de edición
 
Línea 1: Línea 1:
'''Vana esperanza''', en inglés ''forlorn hope'', se refiere a grupo de soldados u otros combatientes elegidos para ir a la vanguardia en una operación militar, donde el riesgo de bajas es alto. El término proviene del holandés ''verloren hoop'', literalmente 'tropa perdida'.  
'''Vana esperanza''', en inglés ''forlorn hope'', se refiere al grupo de soldados u otros combatientes elegidos para ir a la vanguardia en una operación militar, donde el riesgo de bajas es alto. El término proviene del holandés ''verloren hoop'', literalmente 'tropa perdida'.  
El término se utilizó en contextos militares para denotar una formación de tropas. La palabra holandesa ''hoop'' (en su sentido de 'montón', ''heap'', en inglés) no está relacionada con la palabra inglesa 'esperanza', ''hope'': este es un ejemplo de etimología popular.
El término se utilizó en contextos militares para denotar una formación de tropas. La palabra holandesa ''hoop'' (en su sentido de 'montón', ''heap'', en inglés) no está relacionada con la palabra inglesa 'esperanza', ''hope'': este es un ejemplo de etimología popular.
La traducción de ''verloren hoop'' como VANA ESPERANZA es "un pintoresco malentendido" usando las palabras en inglés que suenan más cercanas. Esta etimología popular se ha visto reforzada por el hecho de que en holandés, la palabra ''hoop'' es un homógrafo que significa "esperanza" y "montón", aunque los dos sentidos tienen etimologías diferentes.
La traducción de ''verloren hoop'' como VANA ESPERANZA es "un pintoresco malentendido" usando las palabras en inglés que suenan más cercanas. Esta etimología popular se ha visto reforzada por el hecho de que en holandés, la palabra ''hoop'' es un homógrafo que significa "esperanza" y "montón", aunque los dos sentidos tienen etimologías diferentes. [https://en.wikipedia.org/wiki/Forlorn_hope#:~:text=A%20forlorn%20hope%20is%20a,risk%20of%20casualties%20is%20high Ver Forlorn hope Wikipedia]

Revisión actual - 14:22 14 mar 2022

Vana esperanza, en inglés forlorn hope, se refiere al grupo de soldados u otros combatientes elegidos para ir a la vanguardia en una operación militar, donde el riesgo de bajas es alto. El término proviene del holandés verloren hoop, literalmente 'tropa perdida'. El término se utilizó en contextos militares para denotar una formación de tropas. La palabra holandesa hoop (en su sentido de 'montón', heap, en inglés) no está relacionada con la palabra inglesa 'esperanza', hope: este es un ejemplo de etimología popular. La traducción de verloren hoop como VANA ESPERANZA es "un pintoresco malentendido" usando las palabras en inglés que suenan más cercanas. Esta etimología popular se ha visto reforzada por el hecho de que en holandés, la palabra hoop es un homógrafo que significa "esperanza" y "montón", aunque los dos sentidos tienen etimologías diferentes. Ver Forlorn hope Wikipedia