Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 85B»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 110: Línea 110:


*
*
{{raw:en:Col-end}}
==Página 4==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
que se hace, es, por así decirlo, de contrabando, y luego silogice de esta manera:
[[Kuthumi|K.H.]] cuando nos escribe no es un [[adepto]].
Un no adepto, es falible.
Por lo tanto, K.H. puede cometer errores muy fácilmente; —
Errores de puntuación, que a menudo cambian por completo el sentido de una oración; errores de expresiones idiomáticas, que tienden a ocurrir especialmente cuando se escribe tan apresuradamente como yo lo hago; errores que surgen de la confusión ocasional de términos que tuve que aprender de usted, ya que es usted el autor de "rondas", "anillos", "anillos terrenales", etc. Ahora bien, con todo esto, permítanme decir, que después de haber leído cuidadosamente una y otra vez nuestras "Famosas Contradicciones"; después de dárselas a [[Morya|M.]] para que las lea; y luego a un alto [[adepto]] cuyos poderes no están bajo la jurisdicción del [[Chohan]] retenidos por Él para evitar que los malgaste
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-4_6466.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-4_6466_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS''':
*
{{raw:en:Col-end}}
==Página 5==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
con los objetos indignos de sus predilecciones personales; después de hacer todo esto, este último me dijo lo siguiente: "Todo está perfectamente correcto. Sabiendo lo que quiere decir, no más que cualquier otra persona familiarizada con la doctrina, no encuentro en estos fragmentos aislados algo que realmente entre en conflicto con el resto. Pero, dado que muchas oraciones están incompletas y los temas están dispersos sin ningún orden, no me sorprende que sus "chelas laicos" descubran errores en estos. Sí; requieren una exposición más clara y explícita".
Tal es el decreto de un adepto, y lo acato; trataré de completar la información por el bien de usted.
En un solo caso: marcado en sus páginas y en mis respuestas
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-5_6467.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-5_6467_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS''':
* Después de "... por el bien de usted", hay un punto azul dentro de un círculo rojo.
{{raw:en:Col-end}}
==Página 6==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
[[CM85A#Página 7|[12A], y [12B]]] la última, tiene el "demandante" derecho a una audiencia, pero <u>ni siquiera a un centavo, por daños y perjuicios</u>; ya que, así como en la ley, nadie, ni demandante ni demandado, tienen derecho a alegar ignorancia de esa ley, de igual manera en las Ciencias Ocultas, los [[chelas]] laicos deberían verse obligados a dar el beneficio de la duda a sus gurús en casos en los que, debido a su gran desconocimiento de esa ciencia es probable que malinterpreten el significado ¡en lugar de acusarlos de lleno de <u> contradecirse</u>! Ahora me permito decir, que, con respecto a las dos oraciones —marcadas respectivamente 12A y 12b— hay una <u>clara</u> contradicción excepto para quienes <u>no</u> están familiarizados con ese principio; usted no lo estaba, y por lo tanto me declaro "culpable" de una omisión, pero "no culpable" de una contradicción. E incluso en lo que respecta a la primera, esa <u>omisión</u>  es tan pequeña que, al igual que la niña acusada de infanticidio, que al ser llevada ante
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-6_6468.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-6_6468_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS''':
*
{{raw:en:Col-end}}
==Página 7==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
el Juez dio como excusa que el bebé era tan tan pequeñito que no valía la pena llamarlo "bebé" en absoluto; yo podría alegar lo mismo por mi omisión, si no tuviera ante mis ojos la terrible definición de usted sobre mi "ejercicio del ingenio". Bueno, lea la explicación dada en mis "Notas y respuestas" y juzgue.
Por cierto, mi buen Hermano, hasta ahora no he sospechado en usted tal capacidad para defender y excusar lo <u>inexcusable</u> como lo exhibió en <u>mi defensa</u>, del ahora famoso "ejercicio del ingenio". Si el artículo [respuesta a [[C. C. Massey]]] ha sido escrito con el espíritu que usted me atribuye en su carta; y si yo, o cualquiera de nosotros, es "proclive a tolerar formas más sutiles y engañosas de perseguir un
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-7_6469.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/85B-7_6469_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS''':
* '''hasta ahora no he sospechado''', en el original,  ''I have not hitherto suspected'', quizás se lee mejor, …''had…había''.
* '''[respuesta a C. C. Massey]''', los corchetes corresponden al original. En la versión impresa se usan paréntesis.




{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}

Revisión del 14:02 13 nov 2024

Esta es la Carta N.° 85B en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 24B en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes




< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: = Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: mediados de septiembre de 1882
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: “muy cerca de Darjeeling”
Recibida en: Simla, India
Vía: se desconoce

Página 1 - traducción, imagen y notas


[A]

En esta etapa de nuestra correspondencia, incomprendidos como generalmente parecemos serlo, incluso por usted mismo, mi fiel amigo, quizá valga la pena y sea útil para ambos, que se lo mantenga al tanto sobre ciertos hechos, y muy importantes, con relación al adeptado. Tenga en cuenta, entonces, los siguientes puntos.

[1] Un adepto, el más alto como el más bajo, lo es solo durante el ejercicio de sus poderes ocultos.

[2] Cada vez que se necesitan estos poderes, la voluntad soberana abre la puerta al hombre interior [el adepto] quien puede emerger y actuar libremente pero con la condición de que su carcelero —el hombre exterior quede total o parcialmente paralizado— según sea el caso; viz: ya sea (a) mental y físicamente; (b) mentalmente, pero no físicamente; (c) físicamente pero no del todo mentalmente; (d) ninguno de los dos, pero con


85B-1_6463_thm.jpg


NOTAS:

  • Viz. es la abreviatura del adverbio latín videlicet, que significa "a saber", "es decir", y "de la siguiente forma".



Página 2

una película acásica interpuesta entre el hombre exterior y el interior.

[3] El mínimo ejercicio de poderes ocultos entonces, como ahora verá, requiere un esfuerzo. Podemos compararlo con el esfuerzo muscular interno de un atleta que se prepara para usar su fuerza física. Así como es probable que ningún atleta se entretenga todo el tiempo hinchando sus venas previo a levantar una pesa, de igual manera se supone que ningún adepto mantiene su voluntad en constante tensión y al hombre interior en plena función, cuando no hay una necesidad inmediata de ello. Cuando el hombre interior descansa el adepto se convierte en un hombre común, limitado a sus sentidos físicos y las funciones de su cerebro físico. El hábito agudiza las intuiciones de esta última, pero es incapaz de hacerlas suprasensibles. El adepto interior está siempre listo, siempre alerta, y eso es suficiente para nuestros propósitos. En los momentos


85B-2_6464_thm.jpg


NOTAS:


Página 3

de reposo entonces, las facultades de este también están en reposo. Cuando me siento a comer, o cuando me visto, leo o estoy ocupado en otra cosa, no pienso ni siquiera en los que están cerca de mí; y, Djual Khool puede romperse fácilmente la nariz y hacer que sangre, al chocarse en la oscuridad contra una viga, como lo hizo la otra noche —(solo porque en lugar de colocar una "película" había paralizado tontamente todos sus sentidos externos mientras hablaba con un amigo lejano)— y permanecí plácidamente sin enterarme del hecho. No estaba pensando en él, de ahí mi desconocimiento.

De lo anterior, bien puede inferir, que un adepto es un mortal común, en cada momento de su vida diaria, excepto en los que actúa el hombre interior.

Combine esto con el hecho desagradable de que tenemos prohibido usar ni una pizca de nuestros poderes en relación con los Eclécticos [por lo cual debe agradecerle a su Presidente y solo a él] y que lo poco


85B-3_6465_thm.jpg


NOTAS:


Página 4

que se hace, es, por así decirlo, de contrabando, y luego silogice de esta manera:

K.H. cuando nos escribe no es un adepto.

Un no adepto, es falible.

Por lo tanto, K.H. puede cometer errores muy fácilmente; —

Errores de puntuación, que a menudo cambian por completo el sentido de una oración; errores de expresiones idiomáticas, que tienden a ocurrir especialmente cuando se escribe tan apresuradamente como yo lo hago; errores que surgen de la confusión ocasional de términos que tuve que aprender de usted, ya que es usted el autor de "rondas", "anillos", "anillos terrenales", etc. Ahora bien, con todo esto, permítanme decir, que después de haber leído cuidadosamente una y otra vez nuestras "Famosas Contradicciones"; después de dárselas a M. para que las lea; y luego a un alto adepto cuyos poderes no están bajo la jurisdicción del Chohan retenidos por Él para evitar que los malgaste


85B-4_6466_thm.jpg


NOTAS:


Página 5

con los objetos indignos de sus predilecciones personales; después de hacer todo esto, este último me dijo lo siguiente: "Todo está perfectamente correcto. Sabiendo lo que quiere decir, no más que cualquier otra persona familiarizada con la doctrina, no encuentro en estos fragmentos aislados algo que realmente entre en conflicto con el resto. Pero, dado que muchas oraciones están incompletas y los temas están dispersos sin ningún orden, no me sorprende que sus "chelas laicos" descubran errores en estos. Sí; requieren una exposición más clara y explícita".

Tal es el decreto de un adepto, y lo acato; trataré de completar la información por el bien de usted.

En un solo caso: marcado en sus páginas y en mis respuestas


85B-5_6467_thm.jpg


NOTAS:

  • Después de "... por el bien de usted", hay un punto azul dentro de un círculo rojo.




Página 6

[12A], y [12B] la última, tiene el "demandante" derecho a una audiencia, pero ni siquiera a un centavo, por daños y perjuicios; ya que, así como en la ley, nadie, ni demandante ni demandado, tienen derecho a alegar ignorancia de esa ley, de igual manera en las Ciencias Ocultas, los chelas laicos deberían verse obligados a dar el beneficio de la duda a sus gurús en casos en los que, debido a su gran desconocimiento de esa ciencia es probable que malinterpreten el significado ¡en lugar de acusarlos de lleno de contradecirse! Ahora me permito decir, que, con respecto a las dos oraciones —marcadas respectivamente 12A y 12b— hay una clara contradicción excepto para quienes no están familiarizados con ese principio; usted no lo estaba, y por lo tanto me declaro "culpable" de una omisión, pero "no culpable" de una contradicción. E incluso en lo que respecta a la primera, esa omisión es tan pequeña que, al igual que la niña acusada de infanticidio, que al ser llevada ante


85B-6_6468_thm.jpg


NOTAS:

Página 7

el Juez dio como excusa que el bebé era tan tan pequeñito que no valía la pena llamarlo "bebé" en absoluto; yo podría alegar lo mismo por mi omisión, si no tuviera ante mis ojos la terrible definición de usted sobre mi "ejercicio del ingenio". Bueno, lea la explicación dada en mis "Notas y respuestas" y juzgue.

Por cierto, mi buen Hermano, hasta ahora no he sospechado en usted tal capacidad para defender y excusar lo inexcusable como lo exhibió en mi defensa, del ahora famoso "ejercicio del ingenio". Si el artículo [respuesta a C. C. Massey] ha sido escrito con el espíritu que usted me atribuye en su carta; y si yo, o cualquiera de nosotros, es "proclive a tolerar formas más sutiles y engañosas de perseguir un


85B-7_6469_thm.jpg


NOTAS:

  • hasta ahora no he sospechado, en el original, I have not hitherto suspected, quizás se lee mejor, …had…había.
  • [respuesta a C. C. Massey], los corchetes corresponden al original. En la versión impresa se usan paréntesis.