Carta de los Mahatmas de Sinnett a/de KH - 1883-10-09
|
Esta carta no se ha publicado anteriormente. A.P. Sinnett le escribió al Mahatma Kuthumi, quien agregó una nota y le dio la original a H.P. Blavatsky para que la preservara. Esta carta probablemente sigue a la Carta de los Mahatmas N. ° 114 y es respondida por la carta de diciembre de 1883, la Carta de los Mahatmas N. ° 117. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Nota para H. P. Blavatsky de K.H.
|
Nota escrita en tinta azul en la parte superior de la página 22: Leer, mostrar a Henry y guardar. KH
|
|
Página 1 de la traducción, imagen y notas de la carta de Sinnett
|
Fue un inmenso alivio para mí, mi venerado y querido tutor, descubrir a partir de su carta recibida anoche, que en medio de los dolorosos enredos en torno al proyecto Phoenix; al menos ha surgido un punto de luz y que puedo esperar seguir manteniendo comunicación con usted, cualquiera que sea el desenlace inmediato de este asunto. Habría sido una profunda aflicción para mí dejar de saber sobre usted y sobre el sentimiento –sostenido por cartas suyas de vez en cuando– de que continúa interesándose por mí. Usted es el foco hacia el que tienden todas las mejores aspiraciones de mi naturaleza, y será a través de usted
|
|
Página 2
|
si es que alguna vez lo logro, que algún día pueda con esfuerzo ascender hacia los vestíbulos externos del mundo superior en el que usted vive. Aliviado de la aprensión que tanto se ha apoderado de mi pluma últimamente cuando le he estado escribiendo, me siento inducido a abordar muchos temas de interés más personal y privado que aquellos de los que hemos tratado últimamente; pero por el momento tengo varios comentarios que hacer sobre el tema del negocio en sus últimos aspectos. Cuando mis propios comentarios retornan a mí como ahora citados en la caligrafía de usted me parecen condimentados con un desagradable tono egoísta y mundano; pero soy una criatura moralmente anfibia mitad gobernada por consideraciones
|
|
Página 3
|
prudenciales, (redimido tal vez de ser completamente egoísta por el hecho de que otros dependen de mí) y mitad por los motivos más elevados nacidos del deseo de ser digno de su amistad, y estar a la altura del mejor concepto que tenga usted de mí. Y entonces siempre deseo escribirle con total honestidad, es decir, ofrecerle un vislumbre de mi verdadero sentimiento sobre los asuntos tratados, así que dejo que las consideraciones egoístas aparezcan donde se manifiesten en lugar de revestir mis sentimientos con falsos colores. Sin embargo, estoy dispuesto a llevar a cabo el programa Phoenix – en aras de hacer lo correcto– aun en condiciones desfavorables para mí si no consigo mejores, y el único problema es cómo
|
|
Página 4
|
hacer el máximo esfuerzo para sacar adelante ese asunto después de todo, de manera compatible con una especie de equilibrio razonable en cuanto a los sacrificios involucrados. Aún no distingo con claridad el camino; solo puedo comentar libremente sobre la situación en general y todas las diversas opciones que se abren y confiar; para escoger mi camino entre las dificultades a medida que avanzo, en cualquier luz que surja. Las propuestas de los Zemindar quizá se presenten de modo tolerable si así fuera tanto mejor, pero el riesgo que veo en esa dirección, surge de la influencia muy dañina que siempre se ejerce sobre el carácter y la trayectoria de cualquier periódico inglés, del que puede decirse objetivamente que de alguna manera se ha "vendido" a un
|
|
Página 5
|
interés en particular. La gente es siempre más escrupulosa sobre el comportamiento de los demás que sobre sí misma y habría cierta afectación, por supuesto, en la desaprobación que se expresaría por un periódico o director vendido a los Zemindar pero no obstante impediría el éxito. Entonces ninguna de las personas con las que tendría que trabajar entendería las consideraciones más elevadas que realmente me impulsan a llegar a un acuerdo con los Zemindar y el mero hecho de que se supiera que yo había sacrificado mi independencia en aras de que mi periódico saliera a flote me dejaría relativamente indefenso, y eso tendería a hacer que el periódico fracasase. Usted sugiere que si yo pudiese esperar indefinidamente, quizá sería posible llevar a cabo el proyecto original sobre las bases
|
|
Página 6
|
establecidas inicialmente. Bueno; en un sentido de las palabras por supuesto que puedo esperar indefinidamente lo que simplemente significa vivir aquí de una manera improvisada en lugar de tener una casa y algún compromiso literario que pueda conseguir gradualmente y echar raíces en Londres. Y la verdad es que no puedo más que esperar indefinidamente mientras parezca posible de alguna manera que el Phoenix pueda finalmente llevarse a cabo. Cualquier compromiso que me vea obligado a aceptar aquí para vivir durante el intervalo, si el capital se depositara en la India y usted percibiera como algo deseable el establecimiento del periódico; por supuesto que lo abandonaría (tan pronto como sus término lo permitan) cualquier compromiso que pudiera haber contraído aquí y partiría rumbo a la India de nuevo[.] Desde un punto de vista mundano, la prolongación
|
|
Página 7
|
indefinida de esta forma de incertidumbre con respecto al futuro es incómoda y vergonzosa, pero me sentiría mucho más infeliz pensar que yo había hecho algo para separarme de sus simpatías que lo que me causaría cualquier cantidad de dicha incomodidad. Así que cuando resolvamos el asunto en esto incluso usted mismo no puede devolverme mi promesa. La lealtad hacia usted está ahora muy profundamente grabada en mi naturaleza como para permitirme estar de otra manera que no sea siempre listo con o sin promesa para hacer lo que usted ordene; –o intentarlo– y sobre los asuntos de los que estamos hablando no hay duda sobre la capacidad natural. La pregunta que por sobre todo me desconcierta es qué debería hacer yo mismo para mantener a flote el periódico, suponiendo que colapse el plan con los Zemindar
|
|
Página 8
|
Si pudiera permitirme ir a la India bajo mi propio riesgo y abocarme a intentar reunir capital me atrevería a decir que podría lograrlo, aunque no podría estar seguro. Pero eso costaría tanto dinero y tiempo –es de doble filo, agota mis pequeños recursos y me impide hacer algo para reponerlos mientras tanto– que a fin de cuentas no puedo ver que en este momento sea mi deber hacer esto, es decir, no creo que usted lo aconsejaría. Sin embargo, yo podría comenzar una amplia correspondencia con todos aquellos de la India que probablemente puedan de alguna manera promover el emprendimiento y de esa forma intentar mantenerlo a flote. La única vergüenza aquí es que, si me quedo aquí, y |
|
Página 9
|
mientras me quede, el compromiso que he estado a punto de formar con el Pionero para escribir cartas desde allí y desde aquí, será una parte esencial de mis ingresos. Ahora ese compromiso se me ofrecerá con el entendimiento de que he abandonado toda idea de regresar a la India. No habrá tal promesa de mi parte, y nada que me impida renunciar a la corresponsalía en cualquier momento futuro y regresar a la India, sin embargo, sería prácticamente incompatible con la continuidad de este cargo que yo me involucre activamente en una corresponsalía por toda la India, persiguiendo, después de todo, la restauración del plan cuyo aparente abandono fue la circunstancia que dio origen a este compromiso en primer lugar. Por
|
|
Página 10
|
otra parte mediante explicaciones elaboradas yo podría eludir esta dificultad, y la dirección que aquí se contempla: continuar con la corresponsalía de El Pionero desde aquí e intentar por carta mientras tanto volver a poner en pie el proyecto Phoenix, es el camino más práctico que veo ante mí. Lo peor de todo es, que los resultados de tal método solo podrían elaborarse lentamente, y sería improbable que un periódico pudiera iniciarse de esa manera antes del comienzo del próximo clima frío en la India. Mientras tanto Mme Blavatsky adjunta un telegrama de alguien en Lucknow que dice "Proyecto del periódico resuelto" como si los esfuerzos basados en los viejos métodos hubiesen tenido éxito allí. No tengo mucha confianza en esto pero quizá sea posible que
|
|
Página 11
|
si se abandona el plan de los Zemindar, los agentes de ella puedan en menos tiempo que lo que yo podría hacerlo por correspondencia, lograr conseguir el capital siguiendo los viejos métodos. Entonces la pregunta a tratar sería, cuándo comenzar el periódico. Hacer esto sobre los planos ya construidos, es decir, por medio de maquinaria y equipos adquiridos y transportados desde aquí, significaría un retraso de seis meses desde la fecha en que se consignó el capital hasta la fecha en que se pudo imprimir el primer número del nuevo periódico. Si ese período llegara a su fin en medio del clima cálido de Calcuta, sería un mal momento para comenzar las operaciones. Pero sería posible hacer un arreglo temporal para imprimir el periódico con alguna
|
|
Página 12
|
imprenta de Calcuta. Involucrar a los asistentes y hacer arreglos editoriales no exigiría un retraso tan largo como el que se requeriría para salir de la planta, digamos 3 meses a partir de la fecha en que se pagó el capital. Sobre la 8va esfera. No se dice más en mi libro que lo que apareció originalmente en el fragmento escrito para el Teós[ofo], y me imaginé que la publicación allí le daba el imprimátur de usted. Al especular sobre la posible explicación del aparente conflicto entre la teoría de la obscuración en el libro y la afir[mación] en una de las anteriores cartas de usted citada por Hume[,] entiendo según mi parecer que el misterio quizá gire en torno a la supervivencia en cada planeta
|
|
|
Página 13
|
incluso durante la obscuración, de una pequeña raza estancada confinada en en [sic] algunos límites estrechos –digamos los polos– que al mismo tiempo mantendrían vivos a los tipos físicos del ser humano y otras especies listos para el regreso de la gran ola de vida y serían piedras angulares alrededor de la cadena para los primeros Egos avanzados. Esta disposición si así fuera cuadraría con la leyenda del Arca de Noé en su acepción más amplia; (la acepción menor tiene que ver con el cataclismo racial) Me vino esta idea a la cabeza una noche ... en Elberfeld, donde la Sra. Gebhard al mismo tiempo pensó que vio la sombra de una figura en la habitación por un instante. ¿Podría yo haber recibido una impresión en ese momento y la creencia de ella en cuanto a lo que vio
|
|
Página 14
|
está bien fundada? Sin embargo sospecho que este asunto también, incluso si estoy en lo cierto en mi conjetura – esta disposición planetaria del arca de Noé– se encuentra entre los temas confidenciales. Tal vez antes de recibir una respuesta sobre esto yo podría escribir un Ensayo Teosófico que lo incorpore, pero en ese caso le diré a la Vieja Dama, si le enviase el MS a ella que no lo imprima sin permiso expreso. Otra noción que he tenido sobre el símbolo del Sello de Salomón es que a medida que el espíritu continúa luchando a través de la materia y se libera a sí mismo, se puede concebir que los triángulos tienden hacia esta posición [triángulo con trazo delgado en la parte superior, triángulo con trazo grueso en la parte inferior; dentro de un círculo] la cual tiende al momento siguiente a esta [triángulo con trazo delgado en la parte superior, triángulo con trazo grueso en la parte inferior, separado por una línea vertical] en el que el punto central ha
|
|
Página 15
|
salido de su prisión y puede convertirse en un círculo en lugar de un punto estableciendo relaciones libres con el círculo del infinito, de modo que a medida que crece empuja los triángulos lo suficientemente lejos –separa el espíritu lo suficiente de las fascinaciones de la materia– para colocarlos en esta posición [triángulo de trazo delgado, círculo, triángulo de trazo grueso, uno encima del otro rodeado por un óvalo con línea de puntos] cuando el círculo original del primer dibujo se convierte en una elipse (como en la línea de puntos) ha proporcionado las líneas laterales que forman el cuadrado. Si esta solución tiene algún atisbo de sentido común tal vez usted me lo diga. O incluso si no lo tiene ya que aunque los atisbos están allí son muy rudimentarios, y
|
|
Página 16
|
quizá generen en usted sensaciones pasajeras de diversión. Lamento mucho la noticia de que la Vieja Dama esté empeorando de tal manera que haga necesario alejar mi correspondencia de ese canal habitual. No es que me importe un átomo cómo se dirigen las cartas siempre que lleguen a usted, pero tengo un sentimiento de mucho cariño por la Vieja Dama y me entristecería pensar que ella está cayendo en desgracia. Sobre la carta de la Sra. Kingsford que me adjunta, ya le escribí a usted hace algún tiempo sobre mi temor de que ella no fue totalmente leal a la S.T. y que casi intentó anexar ésta a sus propias inspiraciones. Durante un tiempo he estado en verdad convencido de que su elección
|
|
Página 17
|
como presidenta fue un error. Ella no es una favorita de todos y es demasiado desleal con "Los Hermanos" me temo, para darse cuenta de la amalgama entre las enseñanzas de ustedes y las inspiraciones o visiones de ella lo cual yo esperaba en un comienzo, tratando de sacar lo mejor de la situación tal como la encontré. Si la Sociedad aquí, como algunos de ellos sé que lo desean, me elige presidente cuando se reelijan autoridades este invierno, entonces me atrevo a decir que la Sra. K se retirará en silencio. Si ella sigue siendo presidenta estoy pensando en formar un círculo interno de miembros que al ser admitidos declaren solemnemente una total creencia y lealtad en y hacia usted y los suyos. Entonces todos mis propios esfuerzos para enseñar se concentrarían en este círculo interno. Este pequeño y miserable incidente "Kiddle" servirá como una prueba para separar el trigo |
|
Página 18
|
de la paja en la formación del círculo interno. ¿Le ha llamado la atención a usted el incidente Kiddle? Le escribí a la Vieja Dama para que le pregunte a usted sobre eso si es que tenía la oportunidad, pero he sido reacio a intentar escribirle hasta ahora. ¿Se puede tener alguna explicación, o el asunto debe ser un testamento adecuado para debilitar los nervios de nuestros aún más débiles neófitos? Lo peor de la situación en ese caso es que los neófitos débiles a veces tal vez se volverían fuertes si no fueran probados. A propósito creo que no soy tan truculentamente rebelde contra el sistema de prueba como usted me atribuye, a juzgar por varias alusiones que ha hecho al respecto. No me «rebelo» contra ellas en lo que se refiere a mí, tanto como sí a veces me he sentido inclinado
|
|
Página 19
|
a cuestionar su política, en lo que se refiere a los demás. Y la única observación que recuerdo haber hecho por escrito sobre el tema –hace años en referencia a Ross Scott– se debió en parte sin duda a la irritación por asuntos colaterales de los que ahora no recuerdo nada. Si tiene tiempo libre para escribir sobre cualquier otro asunto que no sea el asunto principal que nos ocupa en este momento, [¿]puede decirme algo sobre las perspectivas ocultistas de la Sra. Gebhardt [?] Hay una candidata para tener en cuenta y asistir que puede ser probada de manera segura en cualquier medida; creo que con nada más que su sexo como obstáculo. Le he escrito sobre ella más de una vez a la Vieja Dama y sin duda si el asunto es uno sobre los que usted
|
|
- Las perspectivas ocultistas de la Sra. Gebhardt son un tema abordado en una carta de diciembre de 1883, la Carta de los Mahatmas N. ° 117, en la que KH escribió que Mary Gebhard "es una ocultista nata en sus intuiciones".
Página 20
|
está dispuesto a referirse todo lo que he dicho al respecto ya le habrá llamado la atención. Para concluir este largo presupuesto –que espero no le resulte demasiado extravagante y gravoso para su paciencia– me gustaría decir que aunque cualquier persona a quien usted venera está demasiado por encima de mí como para pensar en ella como destinataria de mis mensajes, aún así estoy muy agradecido por la concesión especial a mi favor que promete mantener abierta mi comunicación con usted; y, de ser posible me alegraría que mi agradecido reconocimiento llegara
|
|
Página 21
|
ante Aquel a quien se debe. Con cariño, su Pupilo AP Sinnett
|
|
Página 22
|
Nota escrita por KH en tinta azul diagonalmente en la parte superior de la página 22, que por lo demás está vacía. : KH
|
|
Contexto y antecedentes
La siguiente carta que se conoce de KH a Sinnett fue la Carta de los Mahatmas N. ° 117 (en el sistema de numeración cronológica, o N. ° 93 en el sistema de Barker). Esa es una carta bastante larga que cubre muchos temas. La carta anterior debe haber sido la Carta de los Mahatmas N. ° 114, que Sinnett recibió el 8 de octubre.
Las propuestas de los Zemindar se refieren a los propietarios de grandes extensiones de tierra que recaudaban impuestos y controlaban a los campesinos. H.P. Blavatsky expresó su preocupación por ellos en Las Cartas de H.P. Blavatsky a A.P. Sinnett, carta número 26.
Norendro Nath Sen, teósofo, propietario y director del Indian Mirror de Calcuta, parece que le pidió a Sinnett que diera apoyo editorial a algunas propuestas de los Zamindar.
Descripción física de la carta
Se escribieron once hojas de papel en ambos lados. Las anotaciones de K.H. están en tinta azul. Esta carta se encuentra en una colección privada.
Historial de la publicación
Esta carta nunca se ha publicado antes.
Comentario sobre esta carta
El principal significado de esta carta es que es un raro ejemplo del lado de Sinnett en su correspondencia con los Mahatmas, y que Madame Blavatsky recibió instrucciones de mostrársela a HSO y preservarla.






















