Senzar: Difference between revisions
(Created page with "{{Template:Article needs expansion}} Category:Languages") |
Pablo Sender (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:Article needs expansion}} | {{Template:Article needs expansion}} | ||
'''Senzar''' is, according to [[Helena Petrovna Blavatsky|Mme. Blavatsky]], "The mystic name for the secret sacerdotal language or the “Mystery-speech” of the initiated Adepts, all over the world".<ref>Helena Petrovna Blavatsky, ''The Theosophical Glossary'' (Krotona, CA: Theosophical Publishing House, 1973), 295.</ref> | |||
== The problem of translation == | |||
Mme. Blavatsky and the [[Mahatmas]] are sometimes accused of assigning wrong meanings to the terms found in different philosophies. The accusations are meant to question their knowledge. However, neither Mme. Blavatsky claim to be scholars in other traditions. They have their own (secret) terms, probably from the Senzar, and when communicating with the public they had to choose known terms from different philosophies that could convey a similar meaning. In doing this, they frequently used the terms as where understood by the scholars of the time. This early scholarly understanding was in some instances shown to be incorrect. | |||
For example, Mme. Blavatsky relates an incident when studying in Tibet with [[Koot Hoomi|Mahatma K.H.]]: | |||
<blockquote>I was standing before Mah. K.H. near the old building taken down he was looking at, and as Master was not at home, I took to him a few sentences I was studying in Senzar in his sister’s room and asked him to tell me if I translated them correctly — and gave him a slip of paper with these sentences written in English. He took and read them, and correcting the interpretation read them over. . .<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 454.</ref></blockquote> | |||
The Master himself recognizes that the use of translations for their terms is confusing to them: | |||
<blockquote>Our mystic terms in their clumsy re-translation from the Sanskrit into English are as confusing to us as they are to you — especially to “M”. Unless in writing to you one of us takes his pen as an adept and uses it from the first word to the last, in this capacity he is quite as liable to “slips” as any other man.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 66 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 176.</ref></blockquote> | |||
In some occasions, they find it impossible to find appropriate terms. For example, when explaining about the nature of the sun: | |||
<blockquote>To tell you of what it does consist is idle, since I am unable to translate the words we use for it, and that no such matter exists (not in our planetary system, at any rate) — but in the sun.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 320.</ref></blockquote> | |||
Mme. Blavatsky also showed she faced this difficulty: | |||
<blockquote>Hence, the Arahat secret doctrine on cosmogony admits but of one absolute, indestructible, eternal, and uncreated UNCONSCIOUSNESS (so to translate), of an element (the word being used for want of a better term) absolutely independent of everything else in the universe.<ref>Helena Petrovna Blavatsky, ''Collected Writings'' vol. III (Wheaton, IL: Theosophical Publishing House, 1995), 423.</ref></blockquote> | |||
<blockquote>Let him remember that as all in this universe is contrast (I cannot translate it better) so the light of the Dhyan Chohans and their pure intelligence is contrasted by the “Ma-Mo Chohans” — and their destructive intelligence.<ref>Vicente Hao Chin, Jr., ''The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence'' No. 30 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 96.</ref></blockquote> | |||
== Notes == | |||
<references/> | |||
==Further reading== | |||
*[http://www.theosophy.ph/encyclo/index.php?title=Senzar# Senzar] at Theosopedia | |||
*[http://makara.us/05ref/02comps/Senzar.htm# Senzar. The Mystery of the Mystery Language] by John Algeo | |||
[[Category:Languages]] | [[Category:Languages]] | ||
[[Category:Theosophical concepts]] | |||
[[Category:Concepts in The Secret Doctrine]] |
Revision as of 20:05, 17 October 2012
Senzar is, according to Mme. Blavatsky, "The mystic name for the secret sacerdotal language or the “Mystery-speech” of the initiated Adepts, all over the world".[1]
The problem of translation
Mme. Blavatsky and the Mahatmas are sometimes accused of assigning wrong meanings to the terms found in different philosophies. The accusations are meant to question their knowledge. However, neither Mme. Blavatsky claim to be scholars in other traditions. They have their own (secret) terms, probably from the Senzar, and when communicating with the public they had to choose known terms from different philosophies that could convey a similar meaning. In doing this, they frequently used the terms as where understood by the scholars of the time. This early scholarly understanding was in some instances shown to be incorrect.
For example, Mme. Blavatsky relates an incident when studying in Tibet with Mahatma K.H.:
I was standing before Mah. K.H. near the old building taken down he was looking at, and as Master was not at home, I took to him a few sentences I was studying in Senzar in his sister’s room and asked him to tell me if I translated them correctly — and gave him a slip of paper with these sentences written in English. He took and read them, and correcting the interpretation read them over. . .[2]
The Master himself recognizes that the use of translations for their terms is confusing to them:
Our mystic terms in their clumsy re-translation from the Sanskrit into English are as confusing to us as they are to you — especially to “M”. Unless in writing to you one of us takes his pen as an adept and uses it from the first word to the last, in this capacity he is quite as liable to “slips” as any other man.[3]
In some occasions, they find it impossible to find appropriate terms. For example, when explaining about the nature of the sun:
To tell you of what it does consist is idle, since I am unable to translate the words we use for it, and that no such matter exists (not in our planetary system, at any rate) — but in the sun.[4]
Mme. Blavatsky also showed she faced this difficulty:
Hence, the Arahat secret doctrine on cosmogony admits but of one absolute, indestructible, eternal, and uncreated UNCONSCIOUSNESS (so to translate), of an element (the word being used for want of a better term) absolutely independent of everything else in the universe.[5]
Let him remember that as all in this universe is contrast (I cannot translate it better) so the light of the Dhyan Chohans and their pure intelligence is contrasted by the “Ma-Mo Chohans” — and their destructive intelligence.[6]
Notes
- ↑ Helena Petrovna Blavatsky, The Theosophical Glossary (Krotona, CA: Theosophical Publishing House, 1973), 295.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 454.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 66 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 176.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 93B (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 320.
- ↑ Helena Petrovna Blavatsky, Collected Writings vol. III (Wheaton, IL: Theosophical Publishing House, 1995), 423.
- ↑ Vicente Hao Chin, Jr., The Mahatma Letters to A.P. Sinnett in chronological sequence No. 30 (Quezon City: Theosophical Publishing House, 1993), 96.
Further reading
- Senzar at Theosopedia
- Senzar. The Mystery of the Mystery Language by John Algeo