Mahatma Letter No. 32: Difference between revisions

From Theosophy Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ML from Morya]]
[[Category:ML needs background]]
[[Category:ML needs publication history]]
[[Category:ML needs commentary]]
{{Infobox MLbox
{{Infobox MLbox
| header1 = People involved |
| header1 = People involved |
Line 11: Line 7:
| writtendate      = unknown
| writtendate      = unknown
| receiveddate      = November 1881 See [[Mahatma Letter No. 32#Context and background|below]].
| receiveddate      = November 1881 See [[Mahatma Letter No. 32#Context and background|below]].
| otherdate        = none
| otherdate        = unknown
| header3 = Places
| header3 = Places
| sentfrom          = unknown
| sentfrom          = unknown
| receivedat        = [[Allahabad, India]]
| receivedat        = [[Allahabad, India]]
| vialocation      = none
| vialocation      = unknown{{pad|9em}}
}}
}}
'''This is Letter No. 114 in Barker numbering.''' See below for [[Mahatma Letter No. 32#Context and background|Context and background]].
This is '''Letter No. 32''' in''' [[The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (book)|''The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'']], 4th chronological edition'''. It corresponds to '''Letter No. 114''' in '''Barker numbering.''' See below for [[Mahatma Letter No. 32#Context and background|Context and background]].
<br>
<br>
<br>
<br>
Line 32: Line 28:
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-break|width=55%}}
{{Col-break|width=55%}}
Received about February, 1882, Allahabad.
The letter forwarded is from a Baboo — your nausea-inspiring Bengalee, from whom, I ask you, for [[K.H.]]'s sake — to conceal the feeling of queasiness that may overcome you at his sight — if he comes. Read it with attention. The lines underlined contain the germ in them of the greatest reform, the most beneficent results obtained by the [[Theosophy|Theosophical]] movement. Were our friend of Simla less cantankerous, I might have tried to influence him to draft out special rules and a distinct pledge with apps and obligs for the Zenana women of India. Profit by the suggestion and see whether you can prevail upon him to do so. Write to him without delay to Bombay to come and meet
The letter forwarded is from a Baboo — your nausea-inspiring Bengalee, from whom, I ask you, for [[K.H.]]'s sake — to conceal the feeling of queasiness that may overcome you at his sight — if he comes. Read it with attention. The lines underlined contain the germ in them of the greatest reform, the most beneficent results obtained by the [[Theosophy|Theosophical]] movement. Were our friend of Simla less cantankerous, I might have tried to influence him to draft out special rules and a distinct pledge with apps and obligs for the Zenana women of India. Profit by the suggestion and see whether you can prevail upon him to do so. Write to him without delay to Bombay to come and meet


Line 44: Line 38:
'''NOTES:'''
'''NOTES:'''
* '''Baboo''' was used in British India for an Indian clerk or a semi-literate native. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Babu_(title) Babu (title) in Wikipedia)].
* '''Baboo''' was used in British India for an Indian clerk or a semi-literate native. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Babu_(title) Babu (title) in Wikipedia)].
* '''Our friend of Simla''' probably refers to [[A. O. Hume]].
* '''apps and obligs''' refers to applications and obligations in civil law.
* '''apps and obligs''' refers to applications and obligations in civil law.
* '''Zenana''' is the part of the house reserved for the women. "Apparently refers to a proposal to have Indian women form TS branches.<ref>George E. Linton and Virginia Hanson, eds., ''Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 82.</ref>
* '''Zenana''' is the part of the house reserved for the women. Apparently refers to a proposal to have Indian women form [[Theosophical Society|TS]] branches.<ref>George E. Linton and Virginia Hanson, eds., ''Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 82.</ref>


{{Col-end}}
{{Col-end}}
Line 53: Line 48:
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-begin|width=98%}}
{{Col-break|width=55%}}
{{Col-break|width=55%}}
the old woman at your house and then pass him on to his countryman and Brother-Fellow the "Prayag" Babu — the young leach of your Society. Then telegraph to her to Meerut to come using my name — otherwise she will not. I already answered him in her name. Do not feel surprised, for everything I have a reason of mine, as you may learn some years hence.
the old woman at your house and then pass him on to his countryman and Brother-Fellow the "Prayag" Babu — the young bach. of your Society. Then telegraph to her to Meerut to come using my name — otherwise she will not. I already answered him in her name. Do not feel surprised, for everything I have a reason of mine, as you may learn some years hence.


And why should you be so anxious to see my chits to other people? Have you not sufficient trouble to make out my letters addressed to yourself?
And why should you be so anxious to see my chits to other people? Have you not sufficient trouble to make out my letters addressed to yourself?
Line 61: Line 56:
{{Col-break|width=3%}}
{{Col-break|width=3%}}
{{Col-break|width=15%}}
{{Col-break|width=15%}}
'''No image is<br>available.'''<br>
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/32-2.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/32-2_thm.jpg]
'''Slide 37210 is missing.'''
 
{{Col-break|width=30%}}
{{Col-break|width=30%}}
'''NOTES:'''
'''NOTES:'''
* '''The young bach.''', where "bach." is probably an abbreviation for "bachelor." This word was wrongly transcribed as "leach" in printed editions of the Mahatma Letters.
* '''chits''' can refer to notes and letters, or, more commonly, to IOUs or accounts stating an amount due.
* '''chits''' can refer to notes and letters, or, more commonly, to IOUs or accounts stating an amount due.
* '''sufficient trouble''' may be a recognition by M. that his handwriting was difficult to read.


{{Col-end}}
{{Col-end}}
Line 88: Line 83:
== Notes ==
== Notes ==
<references/>
<references/>
<br>


== Additional resources ==
[[Category:ML from Morya]]
[[Category:ML needs background]]
[[Category:ML to A. P. Sinnett]]
[[Category:ML with images]]
[[Category:ML needs commentary]]
[[es:CM32]]

Latest revision as of 20:46, 10 April 2022

Quick Facts
People involved
Written by: Morya
Received by: A. P. Sinnett
Sent via: unknown
Dates
Written on: unknown
Received on: November 1881 See below.
Other dates: unknown
Places
Sent from: unknown
Received at: Allahabad, India
Via: unknown 

This is Letter No. 32 in The Mahatma Letters to A. P. Sinnett, 4th chronological edition. It corresponds to Letter No. 114 in Barker numbering. See below for Context and background.

< Prev letter chrono  Next letter chrono >  
< Prev letter Barker  Next letter Barker >

Page 1 transcription, image, and notes

The letter forwarded is from a Baboo — your nausea-inspiring Bengalee, from whom, I ask you, for K.H.'s sake — to conceal the feeling of queasiness that may overcome you at his sight — if he comes. Read it with attention. The lines underlined contain the germ in them of the greatest reform, the most beneficent results obtained by the Theosophical movement. Were our friend of Simla less cantankerous, I might have tried to influence him to draft out special rules and a distinct pledge with apps and obligs for the Zenana women of India. Profit by the suggestion and see whether you can prevail upon him to do so. Write to him without delay to Bombay to come and meet

32-1_7209_thm.jpg


NOTES:

  • Baboo was used in British India for an Indian clerk or a semi-literate native. See Babu (title) in Wikipedia).
  • Our friend of Simla probably refers to A. O. Hume.
  • apps and obligs refers to applications and obligations in civil law.
  • Zenana is the part of the house reserved for the women. Apparently refers to a proposal to have Indian women form TS branches.[1]

Page 2

the old woman at your house and then pass him on to his countryman and Brother-Fellow the "Prayag" Babu — the young bach. of your Society. Then telegraph to her to Meerut to come using my name — otherwise she will not. I already answered him in her name. Do not feel surprised, for everything I have a reason of mine, as you may learn some years hence.

And why should you be so anxious to see my chits to other people? Have you not sufficient trouble to make out my letters addressed to yourself?

M.

32-2_thm.jpg

NOTES:

  • The young bach., where "bach." is probably an abbreviation for "bachelor." This word was wrongly transcribed as "leach" in printed editions of the Mahatma Letters.
  • chits can refer to notes and letters, or, more commonly, to IOUs or accounts stating an amount due.
  • sufficient trouble may be a recognition by M. that his handwriting was difficult to read.

Context and background

Physical description of letter

The original is in the British Library, Folio 3. According to George Linton and Virginia Hanson, the letter was written:

In red ink on a single folded sheet of rippled paper, in medium sized script, more carefully done than some of the other letters. On the back, in different script, appears: "A. P. Sinnett Sahib."[2]

Publication history

Commentary about this letter

Notes

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 82.
  2. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 82.