Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 23»
Sin resumen de edición |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=100%}} | {{raw:en:Col-begin|width=100%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=80%}} | {{raw:en:Col-break|width=80%}} | ||
''' | Esta es la '''Carta N.° 23''' en [[CMAPS|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 104''' en la numeración de Barker. Ver a continuación [[Carta de los Mahatmas No. 23#Contexto y antecedentes| Contexto y antecedentes]]. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
| escritapor = [[Kuthumi]] | | escritapor = [[Kuthumi]] | ||
| recibidapor = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]] | | recibidapor = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]] | ||
| enviadavía = | | enviadavía = se desconoce | ||
| header2 = Fechas | | header2 = Fechas | ||
| escrita = a finales de septiembre de 1881 | | escrita = a finales de septiembre de 1881 | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
| otrasfechas = ninguna | | otrasfechas = ninguna | ||
| header3 = Lugares | | header3 = Lugares | ||
| enviadadesde = | | enviadadesde = se desconoce | ||
| recibidaen = [[Simla, India | | recibidaen = [[Simla]], India | ||
| vía = ninguna | | vía = ninguna | ||
}} | }} | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* '''P.P.C.''' es la abreviatura de la frase francesa '''"Pour Prendre Congé"''' | * '''P.P.C.''' es la abreviatura de la frase francesa '''"Pour Prendre Congé"''', ''despedirse, irse de vacaciones''. | ||
* '''CIV''' escrito con lápiz en la parte superior. | * '''CIV''' escrito con lápiz en la parte superior. | ||
* '''? Oct 81''' a lápiz. | * '''? Oct 81''' a lápiz. | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
A P. Sinnett | Don A P. Sinnett | ||
<br> | <br> | ||
p.p.c. | p.p.c. | ||
Línea 60: | Línea 60: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* '''CIV''' escrito | * '''CIV''' escrito a lápiz en la parte superior. | ||
* El número '''180''' dibujado | * El número '''180''' dibujado a lápiz en la esquina superior derecha. | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 69: | Línea 69: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
Mi | Mi estimado amigo: se recibió su nota. Lo que allí dice me demuestra que alberga cierto temor de que yo me haya ofendido con los comentarios del [[AOH|Sr. Hume]]. Quédese tranquilo, le ruego, porque yo nunca podría sentirme así. No es nada de lo que contenían sus comentarios lo que me molestó, sino la persistencia con la que seguía una línea de argumentación que yo sabía que estaba preñada de futuros daños. Este argumentum ad hominem, que se renovó y retomó donde lo habíamos dejado el año pasado no tuvo la menor intención de apartar al [[Chohan]] de sus principios o forzarlo a hacer algunas concesiones muy deseables. Yo temía las consecuencias y mis aprensiones tenían un muy buen fundamento, se lo puedo asegurar. Por favor asegúrele al [[AOH| Sr. Hume]] mi simpatía personal | ||
donde lo habíamos dejado el año | |||
sus principios | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 86: | Línea 78: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* '''argumentum ad hominem''' es un intento de negar la verdad de | * '''argumentum ad hominem''' es un intento de negar la verdad de una afirmación al señalar una característica negativa de la persona que la sostiene. | ||
*'''preñada''', en inglés, ''pregnant'', tanto en inglés como español, ''lleno o cargado''. | |||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 94: | Línea 87: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
y | y respeto por él y envíele mis más cordiales saludos. Pero no tendré el placer de "ponerme al día" más con las cartas de él o responderlas durante los próximos tres meses. Como todavía no se ha decidido nada del programa original de la Sociedad, ni espero que se establezca durante algún tiempo tengo que renunciar a mi viaje proyectado a Bután, y mi hermano [[Morya|M.]] ocupará mi lugar. Estamos a finales de septiembre y no se podría hacer nada antes del 1 de octubre que justifique mi insistencia en ir allí. Mis jefes desean que yo particularmente esté presente en nuestras Fiestas de Año Nuevo, el próximo febrero y para estar preparado para ello tengo que aprovechar los tres meses intermedios. Por lo tanto, ahora me despediré de mi buen amigo, con un caluroso agradecimiento | ||
más | |||
cartas | |||
original de la Sociedad | |||
Estamos a finales de septiembre y nada | |||
para ello | |||
buen amigo, | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 111: | Línea 95: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* ''' | * '''Los próximos tres meses''' El Maestro se refiere a un retiro de iniciación que realizó entre los meses de octubre y diciembre de 1881. | ||
* '''Nuestras Fiestas de Año Nuevo''' se refieren al Año Nuevo tibetano llamado Losar (Wylie: lo-gsar) que varía en su fecha, pero generalmente cae en febrero o incluso principios de marzo (el losar de 1882 fue el 18 de febrero). La celebración de Losar se extiende durante 15 días, y las celebraciones principales abarcan los tres primeros días. | |||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 119: | Línea 104: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
por todo lo que ha hecho | por todo lo que ha hecho e intentado hacer por mí. El próximo mes de enero espero poder darles noticias mías; y, salvo que surjan nuevas dificultades en relación a la Sociedad desde "su orilla" — me encontrarán precisamente con la misma disposición y estado de ánimo en el que ahora me despido de ustedes dos. Lo que ahora no puedo decir es si lograré atraer a mi amado pero muy obstinado [[Morya|Hermano M.]] a mi forma de pensar. Lo he intentado y lo intentaré una vez más, pero realmente me temo que el [[AOH|Sr. Hume]] y él nunca se pondrían de acuerdo. Él me dijo que respondería la carta de usted y la solicitud a través de un tercero, no [[HPB|Mad. B.]] Mientras tanto, ella sabe lo suficiente como para proporcionar al Sr. Hume diez conferencias si él solo deseara darlas, y si reconociera el hecho, en lugar de tener una opinión tan pobre de ella en un sentido y otra muy equivocada en otros. [[Morya|M.]] | ||
por mí. | |||
nuevas dificultades en | |||
dos. | |||
obstinado [[Morya|Hermano M.]] | |||
acuerdo | |||
tercero | |||
de | |||
en otros. [[Morya|M.]] | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 146: | Línea 120: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
me prometió | sin embargo, me prometió refrescarle la memoria y revivir todo lo que ella había aprendido con él de la manera más brillante posible. En caso de que el arreglo no obtenga la aprobación del Sr. Hume, no podré más que lamentarlo sinceramente, ya que es lo mejor que se me ocurre. | ||
él | |||
que se me ocurre. | |||
Dejo órdenes a mi [[Djual Khool|"Desheredado"]] para que vigile todo cuanto se encuentre dentro de sus débiles poderes. | |||
débiles | |||
Y ahora tengo | Y ahora debo cerrar. Solo tengo unas pocas horas por delante, para prepararme para mi largo, larguísimo viaje. Esperando que nos despidamos tan buenos amigos como siempre, y que podamos encontrarnos como mejores amigos aún. Permítame ahora estrecharle la mano [[Astral|"astralmente"]] y asegurarle una vez más mis buenos sentimientos. | ||
Atentamente como siempre | |||
[[Kuthumi|K.H.]] | [[Kuthumi|K.H.]] | ||
Línea 173: | Línea 140: | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
== Contexto y | == Contexto y antecedentes == | ||
== Descripción física de la carta == | == Descripción física de la carta == | ||
El original | El original se enceuntra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Con tinta azul en ambas caras de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a Don A.P. Sinnett, con un "P.p.c" escrito en la esquina inferior derecha. La escritura del sobre es diferente a la de la carta. <ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.</ref> | |||
</blockquote> | </blockquote> | ||
Línea 184: | Línea 151: | ||
<references/> | <references/> | ||
[[en:Mahatma Letter No. 23]] | |||
Revisión actual - 19:53 22 oct 2021
Esta es la Carta N.° 23 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 104 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes.
|
|
Portada
Carta P.P.C. escrita antes del retiro |
NOTAS:
|
Sobre
Don A P. Sinnett
|
NOTAS:
|
Página 1 - Traducción, imagen y notas
Mi estimado amigo: se recibió su nota. Lo que allí dice me demuestra que alberga cierto temor de que yo me haya ofendido con los comentarios del Sr. Hume. Quédese tranquilo, le ruego, porque yo nunca podría sentirme así. No es nada de lo que contenían sus comentarios lo que me molestó, sino la persistencia con la que seguía una línea de argumentación que yo sabía que estaba preñada de futuros daños. Este argumentum ad hominem, que se renovó y retomó donde lo habíamos dejado el año pasado no tuvo la menor intención de apartar al Chohan de sus principios o forzarlo a hacer algunas concesiones muy deseables. Yo temía las consecuencias y mis aprensiones tenían un muy buen fundamento, se lo puedo asegurar. Por favor asegúrele al Sr. Hume mi simpatía personal |
NOTAS:
|
Página 2
y respeto por él y envíele mis más cordiales saludos. Pero no tendré el placer de "ponerme al día" más con las cartas de él o responderlas durante los próximos tres meses. Como todavía no se ha decidido nada del programa original de la Sociedad, ni espero que se establezca durante algún tiempo tengo que renunciar a mi viaje proyectado a Bután, y mi hermano M. ocupará mi lugar. Estamos a finales de septiembre y no se podría hacer nada antes del 1 de octubre que justifique mi insistencia en ir allí. Mis jefes desean que yo particularmente esté presente en nuestras Fiestas de Año Nuevo, el próximo febrero y para estar preparado para ello tengo que aprovechar los tres meses intermedios. Por lo tanto, ahora me despediré de mi buen amigo, con un caluroso agradecimiento |
NOTAS:
|
Página 3
por todo lo que ha hecho e intentado hacer por mí. El próximo mes de enero espero poder darles noticias mías; y, salvo que surjan nuevas dificultades en relación a la Sociedad desde "su orilla" — me encontrarán precisamente con la misma disposición y estado de ánimo en el que ahora me despido de ustedes dos. Lo que ahora no puedo decir es si lograré atraer a mi amado pero muy obstinado Hermano M. a mi forma de pensar. Lo he intentado y lo intentaré una vez más, pero realmente me temo que el Sr. Hume y él nunca se pondrían de acuerdo. Él me dijo que respondería la carta de usted y la solicitud a través de un tercero, no Mad. B. Mientras tanto, ella sabe lo suficiente como para proporcionar al Sr. Hume diez conferencias si él solo deseara darlas, y si reconociera el hecho, en lugar de tener una opinión tan pobre de ella en un sentido y otra muy equivocada en otros. M. |
NOTAS: |
Página 4
sin embargo, me prometió refrescarle la memoria y revivir todo lo que ella había aprendido con él de la manera más brillante posible. En caso de que el arreglo no obtenga la aprobación del Sr. Hume, no podré más que lamentarlo sinceramente, ya que es lo mejor que se me ocurre. Dejo órdenes a mi "Desheredado" para que vigile todo cuanto se encuentre dentro de sus débiles poderes. Y ahora debo cerrar. Solo tengo unas pocas horas por delante, para prepararme para mi largo, larguísimo viaje. Esperando que nos despidamos tan buenos amigos como siempre, y que podamos encontrarnos como mejores amigos aún. Permítame ahora estrecharle la mano "astralmente" y asegurarle una vez más mis buenos sentimientos. Atentamente como siempre |
NOTAS: |
Contexto y antecedentes
Descripción física de la carta
El original se enceuntra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:
Con tinta azul en ambas caras de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a Don A.P. Sinnett, con un "P.p.c" escrito en la esquina inferior derecha. La escritura del sobre es diferente a la de la carta. [1]
Notas
- ↑ George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.