Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 103b»

De Teosofia Wiki
Página creada con «Recibí la carta de C.C.M. y la de usted, y entregué la primera al señor Olcott para contestarla. De este modo la mitad de la "perjudicial" acusación queda anulada y explicada de una manera bastante natural. ¡Pobre mujer! Incesante e intensamente absorbida por el solo pensamiento de su trabajo —la CAUSA y la Sociedad— incluso su negligencia y su falta de memoria, sus olvidos y sus distracciones, son considerados como actos criminales. Otra vez he "osmosea…»
 
 
(No se muestran 77 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
Recibí la carta de C.C.M. y la de usted, y entregué la primera al señor Olcott para contestarla.  
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
De este modo la mitad de la "perjudicial" acusación queda anulada y explicada de una manera
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
bastante natural. ¡Pobre mujer! Incesante e intensamente absorbida por el solo pensamiento de  
Esta es la '''Carta N° 103b''' de las [[Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett (libro)|'''Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett''']], '''4ª edición cronológica''' (en inglés). Corresponde a la '''Carta N° 91b''' en la '''numeración Barker'''. Véase más abajo el [[Carta de los Mahatmas No. 103b#Contexto y Antecedentes|Contexto y Antecedentes]].
su trabajo —la CAUSA y la Sociedad— incluso su negligencia y su falta de memoria, sus
<br>
olvidos y sus distracciones, son considerados como actos criminales. Otra vez he
<br>
"osmoseado" ahora la contestación de él para devolverla con unas cuantas palabras más de
<big>[[Carta de los Mahatmas No. 103a|'''<nowiki> < </nowiki>'''Previa carta cronol.]]</big>{{raw:en:pad|3em}}
explicación que deben llegar de mí.  
<big>[[Carta de los Mahatmas No. 104|Próxima carta cronol.'''<nowiki> > </nowiki>''']]</big>{{raw:en:pad|3em}}
La deducción del señor Massey de que "no se disponía de la previsión del Adepto" en
<br>
diversos casos destacados de fracaso teosófico, no es más que la confirmación del antiguo
<big>[[Carta de los Mahatmas No. 103a|'''<nowiki> < </nowiki>'''Previa carta Barker]]</big>{{raw:en:pad|3em}}
error de que la selección de miembros y las acciones de los Fundadores y de los Chelas están
<big>[[Carta de los Mahatmas No. 96|Próxima carta Barker'''<nowiki> > </nowiki>''']]</big>
controladas por nosotros. Esto se ha negado a menudo y —según creo— le ha sido
<br>
suficientemente aclarado a usted en mi carta de Darjeeling, pero los objetares se aterran a su
<br>
teoría, a pesar de todo. Nosotros no tomamos parte en los acontecimientos ni generalmente los
{{raw:en:Col-break|width=20%}}
guiamos; sin embargo, vea usted la serie de nombres que él cita y verá que cada hombre fue
{{Ficha MLbox
un factor útil para producir el resultado esencial. Hurrychund condujo el grupo hacia Bombay
| header1 = Personas vinculadas |
—aunque ellos se habían preparado para ir a Madras, lo cual, en la etapa en que se encuentra
| escritapor    =  [[Kuthumi]]
el movimiento teosófico, hubiera sido fatal. Wimbridge y la señorita Bates dieron un carácter
| recibidapor    = [[APS|A. P. Sinnett]]
inglés al grupo y, desde el primer momento resultó de mucho provecho, al ser la causa de un
| enviadavía    = se desconoce
encarnizado ataque periodístico a los Fundadores, lo cual originó una reacción; Dayanand
| header2 = Fechas
imprimió al movimiento un sello de nacionalismo ario; y finalmente, el señor Hume —que ya
| escrita      =  se desconoce
es el enemigo secreto y que, probablemente, se convertirá en enemigo declarado de la causa—
| recibida      =  enero de 1883
ha ayudado a ello enormemente con su influencia y lo fomentará, a pesar de sí mismo, como
| otrasfechas    = se desconoce
consecuencia del resultado de su deserción. En cada caso, al individuo traidor y enemigo se le
| header3 = Lugares
dio su oportunidad, y si no fuera por su falta de rigidez moral, de ello podría haberse derivado
| enviadadesde  = se desconoce
un bien incalculable para su Karma personal.  
| recibidaen    =  [[Allahabad]], India 
La señora Billing es una médium —y con esto queda dicho todo. Excepto esto: que entre los
| vía            = se desconoce
médiums, ella es la más honrada, si no la mejor. ¿Ha visto el señor Massey la respuesta de ella
}}
a la señora Simpson, la médium de Bostón, de que las preguntas —muy comprometedoras,
{{raw:en:Col-end}}
sin duda, para la profetisa y vidente de Nueva Inglaterra— deberían presentarse como prueba
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
de su culpabilidad? Podría preguntarse: si es honrada —¿por qué no ha desenmascarado pro
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
bono publico a todos esos falsos médiums? Ella trató de advertir a sus amigos repetidas veces
 
y el resultado fue que los "amigos" la abandonaron y ella misma fue considerada como una
== Página 1 - Traducción, imagen y notas ==
difamadora, como un "Judas". Ella trató indirectamente de obrar de esa manera, en el caso de la señorita Cook (la joven). Pídale al señor Massey que recuerde cuáles eran sus sentimientos
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
en 1879, en la época en que estaba investigando los fenómenos de materialización de esa
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
señorita, cuando fue advertido por la señora Billing —con toda cautela, y por H.P.B.  
Saqué las cartas de [[C. C. Massey|C.C.M.]] y la suya y le di la primera al [[Henry Steel Olcott|Sr. Olcott]] para que respondiera.
bruscamente— que estaba confundiendo un trozo de muselina blanca con un "espíritu". En
Por lo tanto, la mitad de la acusación "perjudicial" queda resuelta y se explica de manera bastante natural. ¡Pobre [[Helena Petrovna Blavatsky|mujer]]! Incesante e intensamente absorta en un un único pensamiento constante —la CAUSA y la [[ST|sociedad]]— incluso su descuido y falta de memoria, su olvido y distracción se consideran actos delictivos. Ahora he vuelto a "osmosiar" la respuesta de él para devolverla con algunas palabras más de explicación que deberían provenir de mí.
vuestro mundo de maya y de calidoscópicos cambios de sentimientos —la verdad es un
¡La deducción del [[C. C. Massey|Sr. Massey]] de que "la previsión del adepto no estuvo disponible" en varios casos célebres de fracaso teosófico no es más que la reafirmación del viejo error de que la selección de miembros y las acciones de los Fundadores y los Chelas están controladas por nosotros!  Esto
artículo que raramente se pide en el mercado; tiene sus épocas, que son muy cortas. Esta
 
mujer tiene más virtudes genuinas y más honestidad en su dedo meñique que muchas de las
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
que puedan reunir juntos los médiums de los que nunca se ha desconfiado. Ella ha sido un
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
miembro leal de la Sociedad desde el momento en que ingresó en ella, y sus salones de Nueva
 
York son un centro de reunión para nuestros teósofos. Además, su lealtad es de aquellas que
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-1_7092.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-1_7092_thm.jpg]
le ha hecho perder la estima de muchos protectores. A menos que "Ski" la vigile atentamente,  
 
también ella puede convertirse en traidora —precisamente por ser médium, aunque
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
probablemente no es lo que ella quisiera— además de que, en su estado normal, es incapaz de  
 
falsedad ni de superchería.
'''NOTAS''':
Yo no puedo evitar un sentimiento de repugnancia al entrar en detalles sobre éste, aquel u
*'''Saqué las cartas''', ''I got out the letters''.
otros fenómenos que puedan haber ocurrido. Ellos son los entretenimientos del principiante y
* '''la previsión del adepto''', ''the adept foresight'', foresight traduce''previsión'' o ''clarividencia.''
si nosotros, en algunas ocasiones, hemos satisfecho la sed de ellos (como en el caso del señor
*'''se consideran actos delictivos. ''', ''are viewed in the light of criminal acts.'' ''In the light of'', modismo inglés que puede significar: 1 a)-desde el punto de vista de – b) en el rol/carácter/función de; como (si fuesen) 2. En consideración de. Aquí se optó por 1b.
Olcott y, en menor grado, en el caso de usted al principio, puesto que conocíamos el
 
desarrollo espiritual que de ello se derivaría), no nos sentimos obligados a dar explicaciones
 
continuamente de las ilusorias apariciones debidas a la mezcla de negligencia y credulidad, o
 
al ciego escepticismo, según el caso. Por el momento, ofrecemos nuestro conocimiento —por
{{raw:en:Col-end}}
lo menos parte de él— para que sea aceptado o rechazado, independientemente de sus propios
 
méritos —únicamente así— de la fuente de la cual emana. En cambio, no pedimos ni
== Página 2 ==
obediencia, ni lealtad, ni siquiera simple cortesía —más aún, antes preferiríamos que no se
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
nos ofreciera nada parecido, porque tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento.
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Nosotros no queremos más que el bien de todo el grupo de teósofos británicos serios, y nos
 
importa muy poco la opinión individual o lo que piense éste o aquel miembro. Nuestros
a menudo se ha negado y —según creo— se le ha explicado a usted lo suficiente en mi carta de Darjeeling, pero los objetores se aferran a su teoría a pesar de todo. No tenemos participación <u>ni guiamos los eventos en general</u>; sin embargo, tome la serie de nombres que él cita y vea que cada hombre fue un factor útil para producir el resultado neto. 
cuatro años de experiencia han marcado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones
[[Hurrichund Chintamon|Hurrychund]] llevó al grupo a Bombay, aunque se habían preparado para ir a Madrás, lo que habría sido fatal en esa etapa del movimiento teosófico; Wimbridge y la señorita Bates le dieron un  carácter inglés al grupo y produjo desde el principio un gran beneficio al provocar una encarnizada embestida periodística a los Fundadores lo cual provocó una reacción;  Dayanand le imprimió al movimiento un sello de
posibles entre nosotros y los europeos, para volvernos todavía más prudentes y menos
 
pródigos en favores personales. Para mí, pues, es suficiente decir que "Ski" ha servido más de
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
una vez como mensajero e incluso como portavoz de algunos de nosotros; y que, en el caso al
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
que alude el señor Massey, la carta de "un Hermano escocés" era auténtica, pero nosotros —
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-2_7093.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-2_7093_thm.jpg]
incluido el Hermano Escocés— nos negamos rotundamente a entregársela misteriosamente
 
puesto que, a pesar de las apasionadas súplicas de Upasika para que hiciéramos algunas
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
excepciones en favor de C.C. Massey, su "mejor y más querido amigo", un hombre al que ella
 
quería, en el que confiaba tan incondicionalmente que llegó incluso a ofrecerse para sufrir un
 
año más de largo y penoso trabajo en el exilio, lejos de la meta final, tan sólo que
'''NOTAS''':
consintiéramos favorecerle con nuestra presencia y nuestras enseñanzas —a pesar de todo eso,
*
pues, no se nos permitió desperdiciar nuestras energías con tanta prodigalidad. Por lo tanto, se
 
dejó que Madame Blavatsky la enviara por correo, o si lo prefería, a través de "Ski" —al
 
haberle prohibido M. que ella se sirviera de sus propios poderes ocultos. Indudablemente que
 
no se le puede imputar a ella ningún crimen —a menos que la absoluta y loca devoción a una
{{raw:en:Col-end}}
gran Idea y a aquellos a los que ella considera sus mejores y más sinceros amigos, pueda
 
considerarse como un agravio. Y ahora, espero que se me excuse de la necesidad de entrar en  
== Página 3 ==
una explicación detallada sobre el famoso asunto de la carta Massey-Billing. Permítame
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
únicamente aclararle cuál sería la impresión causada a alguien con una mente imparcial y sin
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
prejuicios, que llegara a leer la carta del señor Massey y la inaceptable evidencia contenida en  
 
ella.
nacionalidad aria; y por último, el [[AOH|Sr. Hume]] —que ya es el enemigo secreto y bien puede convertirse en el enemigo declarado de la causa— le ha brindado gran ayuda a esta con su influencia y la promoverá más a pesar de sí mismo, con los resultados posteriores de su deserción. En cada caso al traidor y enemigo individual se le dio su oportunidad, y de no ser por su oblicuidad moral podría haber obtenido un beneficio incalculable para su [[karma]] personal.
(1) Ningún médium inteligente, dispuesto a llevar a cabo el plan premeditado de una
La [[Mary J. Hollis Billing|señora Billing]] es : una médium, y cuando se dice eso todo está dicho.  Excepto esto: que entre los [[Mediumnidad|médiums]], ella es la más honesta si no la mejor. ¿Ha visto el [[C. C. Massey|señor Massey]] la respuesta de ella a la Sra. Simpson, la médium de Boston de que las preguntas —muy comprometedoras sin duda para la profetisa y vidente de Nueva Inglaterra— deberían presentarse como evidencia de la culpabilidad de esta?  ¿Por qué, si es honesta, ella no ha expuesto pro bono público a todos esos médiums falsos? uno podría preguntarse.  Ella trató de advertir a
superchería, tendría la estúpida idea de producir y colocar ante él, con sus propias manos (en el caso de ella un libro de notas), ningún objeto en el cual el falso "fenómeno" iba a realizarse.
 
Si ella hubiera sabido que "Ski" colocaba la carta dentro de ese libro de notas, hay 99
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
probabilidades sobre 100 de que ella no se lo hubiera facilitado. Hace más de veinte años que  
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
ella hizo de la mediumnidad su profesión. Si fue impostora y farsante sin escrúpulos una vez,  
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-3_7094.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-3_7094_thm.jpg]
tendría que haberlo sido muchas otras veces. Entre cientos de enemigos y entre un número
 
todavía mayor de escépticos, ella ha pasado triunfalmente y ha salido ilesa de las pruebas más
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
comprometidas, produciendo los fenómenos mediumnísticos más extraordinarios. Su esposo
 
—que la arruinó y ahora la difama— es el único que la acusa con pruebas documentales en la
 
mano, de ser una embaucadora. H.P.B. le escribió las más violentas cartas de reproche, e
'''NOTAS''':
insistió para que se le expulsara de la Sociedad. El la detesta. ¿Para qué, pues, buscar más
*'''La Sra. Simpson''' se refiere a R. C. Simpson, que fue una célebre escritora de pizarras y una médium de Boston que se sometía a pruebas.
motivos?
*'''pro bono público'''  significa "por el bien público".
(2) El señor Massey no es más que un pseudo-profeta cuando dice —qué supone que "se le
 
comunicará a usted ¡que esas cosas fueron falsificaciones ocultas!" No; el mensaje en la
 
solapa posterior de la carta del doctor Wyld está escrito por ella, así como también la primera
 
parte de la carta copiada y ahora citada por él para provecho de usted —la parte más  
{{raw:en:Col-end}}
perjudicial, en opinión de él— y en todo lo que se me alcanza, no hay ningún mal en ello, tal
 
como ya expliqué. Ella no quiere que él sepa que ha utilizado a "Ski", de cuya entidad ella
== Página 4 ==
sabía que él desconfiaba, al haberse atribuido al verdadero "Ski" las faltas y los crímenes de  
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
varios otros "Skis", y al ser incapaz el señor Massey de distinguir el uno de los otros. A su
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
manera vaga e imprecisa, ella dice: "Que él piense lo que quiera, pero no tiene que sospechar
 
que usted ha estado cerca de él con Ski a sus órdenes". Y encima de eso, la señora B., "la
a sus amigos repetidamente; resultado: los "amigos" se distanciaron y ella misma fue considerada una calumniadora, una "Judas". Ella intentó hacerlo, indirectamente, en el caso de la señorita Cook (hija).  Pídale al [[C. C. Massey|señor Massey]] que recuerde cuáles eran sus sentimientos
hábil impostora", ducha y "experimentada en engaños" hace precisamente aquello que se le
en 1879, en la época en que investigaba los [[Fenómeno|fenómenos]] de materialización de esa
pide claramente que no haga, es decir, se acerca a él ¡y le alarga el mismo libro en el cual Ski
joven, —cuando la Sra. Billing le dijo— con cautela y H.P.B., sin rodeos, que estaba confundiendo un trozo de muselina blanca con un "espíritu". En el mundo de [[maya]] y cambios de sentimientos caleidoscópicos, la verdad es un artículo de poca demanda en el mercado; tiene estaciones y estas son muy cortas. La mujer tiene más virtudes y honestidad en el dedo meñique que la totalidad de muchos de los [[Mediumnidad|médiums]] <u>de quienes nunca se ha desconfiado.</u>
había puesto la carta! ¡Muy habilidoso, en verdad!
Ella ha sido una miembro leal de la [[ST|Sociedad]] desde el momento en que se unió a esta, y sus salones en Nueva York son el punto de encuentro donde se reúnen nuestros teósofos.
(3) El arguye que "aunque se concibiera de otra manera (el engaño oculto), el contenido
 
posterior de la carta era inconsistente con el supuesto objetivo, pues trata de la S.T. y de los
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
Adeptos con tan evidente genuina devoción, etc. etc." Por lo que veo, el señor Massey no
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
establece diferencia entre un falsificador "oculto" y uno común, con los que debe estar
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-4_7095.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-4_7095_thm.jpg]
familiarizado en su práctica legal. Un falsificador "oculto", un dugpa, hubiera falsificado la
 
carta precisamente en este tono. Jamás hubiera cometido el error de dejarse llevar por sus
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
agravios personales, de modo que privara a su carta de su característica más ingeniosa. La
 
S.T. no hubiera sido presentada por él como "una superestructura levantada sobre el fraude", y
 
es "precisamente la impresión contraria" la que se consigue. Digo es, porque la mitad de la
'''NOTAS''':
carta es una falsedad, y una falsedad muy oculta. El señor Massey tal vez pueda creerme,  
*'''considerada una calumniadora''', ''considered in the light of a slanderer''. ''In the light of'', modismo inglés que puede significar: 1 a)-desde el punto de vista de – b) en el rol/carácter/función de; como(si fuese) 2. En consideración de. Aquí se optó por 1b.
puesto que no se trata de la parte que le concierne la que se niega, (toda, a excepción de las
 
palabras "misterioso" y "o algún otro lugar aún más misterioso") —"la última parte",  
 
precisamente aquella que "el mismo Billing admitió a regañadientes" como dando
 
"justamente la impresión contraria". —La "Rama Londres" no representa a nadie, ni vivo ni
{{raw:en:Col-end}}
muerto. Con toda seguridad que no es a "Lord Lindsay", puesto que H.P.B. no lo conocía, ni
 
ella tuvo entonces, ni ha tenido después el menor interés por su "Señoría". Esta parte de la
== Página 5 ==
carta lleva tan claro reflejada la impresión de un torpe fraude que no podría haber engañado
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
más que a alguien cuya mente ya estuviera predispuesta para ver el fraude en la señora Billing
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
y en su "Ski". Yo he terminado, y puede usted enseñar esta carta al señor Massey. Sea cual
 
sea su opinión personal sobre mí mismo y sobre los Hermanos, ello no puede influir en  
Su lealtad, además, es algo que le cuesta el respeto de muchos de sus clientes. Ella también, a menos que "Ski" le preste mucha  atención puede <u>convertirse en una traidora</u> —precisamente porque es una médium, aunque no es probable que lo haga— además de que es incapaz de mentir o engañar en su estado normal.
absoluto en las "enseñanzas" prometidas a través de su amistosa mediación.
No puedo evitar un sentimiento de repugnancia al entrar en detalles sobre éste, aquel u
Suyo,  
otros [[Fenómeno|fenómenos]] que puedan haber ocurrido. Son los juguetes del principiante y si a veces hemos gratificado el anhelo por ellos (como en el caso del [[HSO|Sr. Olcott]] y en menor grado el de usted al principio, ya que sabíamos qué buen crecimiento espiritual surgiría de ellos) no nos sentimos obligados a estar continuamente explicando las apariencias engañosas, debido a una combinación de descuido y credulidad, o escepticismo ciego, según sea el caso.  Por el momento, ofrecemos
K.H.
[[Filosofía Esotérica|nuestro conocimiento]] —al menos parte de este— para que se
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-5_7096.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-5_7096_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 6 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
se lo acepte o rechace por sus propios méritos independientemente —únicamente así— de la fuente de la que emana.  A cambio, no pedimos ni fidelidad, ni lealtad, ni siquiera la más elemental cortesía; es más, preferimos que no se ofrezca nada parecido, ya que tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento.
Tenemos en vista el bien de toda la asociación de teósofos británicos serios y poco nos importan las opiniones individuales o la consideración de este o aquel miembro.  Nuestra experiencia de cuatro años ha delineado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones posibles entre nosotros y los europeos para hacernos aún más prudentes y menos pródigos de favores personales.  Por lo tanto me basta con decir que  
[[Mary J. Hollis Billing#Ski|"Ski"]] ha servido más de una vez como portador e incluso vocero de varios de nosotros;
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-6_7097.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-6_7097_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 7 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
y que en el caso al que alude el Sr. Massey, la carta de "un hermano escocés" era genuina de entregar a lo que según él misteriosamente nosotros —incluido el hermano "escocés"— nos negamos rotundamente, ya que, a pesar de las apasionadas oraciones de [[HPB|Upasika]] para hacer algunas excepciones a favor de [[C. C. Massey]]: (su "mejor y más querido amigo", <u>uno a quien amaba y en quien confiaba</u> de manera tan incondicional, que en realidad se ofreció a aceptar un año más de su largo y triste exilio y trabajar lejos de su objetivo final si tan solo consentíamos en complacerlo con nuestra presencia y enseñanzas, ya que a pesar de todo esto, digo, no se nos permitió desperdiciar nuestros poderes de manera tan severa.  Por lo tanto, se permitió que [[HPB|Madame B.]] la enviara por correo, o si lo prefería, mediante
[[Mary J. Hollis Billing#Ski|"Ski"]], ya que [[Morya|M.]] le había prohibido ejercer sus propios medios ocultos.  Seguramente no se le puede imputar ningún delito, a menos que una absoluta y
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-7_7098.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-7_7098_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*'''severa''', ''ruthlessly'', que traduce literalmente, ''cruel, despiadado, implacable, inquebrantable.''
*'''El Hermano "escocés"''' era probablemente el Maestro [[Hillarion]], que estaba entonces en Escocia.
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 8 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
frenética devoción a una gran Idea y a aquellos a quienes considera sus mejores y verdaderos amigos, ahora pueda imputarse como una ofensa.  Y ahora, espero, que se me excuse de la necesidad de brindar una explicación detallada sobre el famoso asunto de la carta Massey-Billing.  Permítame solo señalarle cuál es la impresión que se causa en cualquier persona con una mente justa e imparcial que lea la carta del Sr. Massey y las pruebas poco convincentes que contiene.
(1) <u>Ninguna [[Mediumnidad|médium]] inteligente</u> empeñada en llevar a cabo un plan de engaño tramado con antelación, tendría la estúpida idea de producir y colocar ante él con sus propias manos, un artículo (el libro de actas en el caso de ella) en el que tendría lugar el falso "fenómeno". 
Si ella hubiese sabido que "Ski" colocó la carta dentro de ese libro hay 99 posibilidades sobre 100 de que ella misma
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-8_7099.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-8_7099_thm.jpg]
 
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 9 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
no se lo hubiera traído. Hace más de veinte años que
ella hizo de la mediumnidad su profesión. Una farsante e impostora sin escrúpulos una vez, debe haberlo sido en muchas.  Entre cientos de enemigos y aún más escépticos pasó triunfante e indemne las pruebas más cruciales produciendo los fenómenos [[Mediumnidad|mediúmnicos]] más maravillosos.  Su marido es el único —el que la arruinó para ahora deshonrarla— que la acusa con pruebas documentales en las manos de ser una embaucadora.  [[HPB|H.P.B.]] le escribió cartas de reproche muy violentas e insistió en su expulsión de la [[ST|Sociedad]].  El la odia. ¿De qué sirve buscar otros motivos?
(2) El [[C. C. Massey|Sr. Massey]] no es más que medio profeta cuando dice: él supone "que a usted se le dirá que estas cosas eran falsificaciones ocultas (!)"  No; el mensaje en el reverso de la carta del [[George Wyld|Dr. Wyld]] está con la
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-9_7100.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-9_7100_thm.jpg]
 
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 10 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
propia letra de ella, como también la primera parte de la carta copiada y ahora citada por él para beneficio de usted  —la parte más perjudicial según la opinión de él— y ningún daño en esta por lo que veo, y como ya se explicó. Ella no quiere que él sepa que usó a
[[Mary J. Hollis Billing#Ski|"Ski"]] de cuya entidad se sabía que él desconfiaba, habiéndole sido atribuidos los defectos y delitos de otros varios "Skis" al verdadero "Ski", y con el Sr. Massey incapaz de distinguir uno del otro. Con su estilo poco riguroso e informal, ella dice: "Deje que él piense lo que quiera, pero no debe sospechar que usted ha estado cerca de él con Ski a sus órdenes". Entonces, la Sra. B., la "astuta impostora" endurecida y "experimentada en el engaño", hace precisamente eso, ¡lo que se le pide claramente que no haga, es decir, se le acerca y le entrega el mismo libro en el que Ski había colocado la carta! Muy astuta; en verdad. (3) Él argumenta que,
 
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-11_7102.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-11_7102_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
 
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 11 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
"incluso si fuera concebible (la falsificación oculta), el contenido posterior de la carta era inconsistente con el supuesto objeto, ya que pasó a hablar de la S.T. y de los [[Adepto|adeptos]] con tanta devoción aparentemente genuina, etc." El Sr. Massey, según veo, no hace ninguna diferencia entre un falsificador «oculto» y uno común como los que quizá haya conocido a lo largo de su experiencia jurídica. Un falsificador "oculto" un dugpa habría falsificado la carta precisamente en este tono. Jamás habría cometido el error de dejarse llevar por su rencor personal, privando así a su carta de su rasgo más ingenioso. Él no mostraría a la [[ST]] como "una superestructura sobre el fraude", y es 'la impresión completamente opuesta' la que constituye su corona. Digo es, porque la mitad de la carta es una falsedad, y una falsedad muy oculta. El señor [[C. C. Massey|Massey]] tal vez me crea ya que no es la parte que le
 
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
 
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-11_7102.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-11_7102_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*'''"una superestructura sobre el fraude"''', ''"a superstructure upon fraud,".''
*'''la que constituye su corona''',  ''that is its crown.''
*'''oculto''', ''occult''.  El término inglés ''occult'', según el diccionario Merriam Webster es lo relativo a los poderes o prácticas sobrenaturales o supernormales, o al conocimiento de los mismos. En español, ''oculto'', en el lenguaje común, se refiere al conocimiento de fuerzas y fenómenos sobrenaturales o esotéricos, lo paranormal e inexplicable, en oposición al conocimiento de lo medible y explicable. Sin embargo, la RAE restringe el término a su sentido etimológico original, sin reconocer su acepción esotérica, ampliamente extendida en el uso común: Del lat. occultus. adj. Escondido, ignorado, que no se da a conocer ni se deja ver ni sentir.Sin.:encubierto, secreto, disimulado, subrepticio. Sin embargo, en la definición de "ciencia" la RAE incluye "ciencias ocultas":f. pl. Prácticas y conocimientos misteriosos, como la magia, la alquimia, la astrología, etc., que, desde la antigüedad, pretenden penetrar y dominar los secretos de la naturaleza.
 
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Página 12 ==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
 
le concierne a él la que se niega (todo con la excepción de las palabras "misterioso" y (o algún otro lugar aún más misterioso "), sino "la parte posterior ",  precisamente aquella que «Billing admitió a regañadientes» que daba «la impresión contraria».  "L.L" no es nadie vivo ni muerto. Esta parte da tanta impresión de ser un fraude torpe a simple vista que solo podría haber engañado a alguien cuya mente ya estuviera preparada para ver el fraude en la [[Mary J. Hollis Billing|señora Billing]]  y su
[[Mary J. Hollis Billing#Ski|"Ski"]]. He concluido, y puede mostrarle esto a su amigo el Sr. Massey. Cualquiera que sea la opinión de él personal sobre mí y (los) [[Maestros de Sabiduría|Hermanos]] de ninguna manera puede influir en las "enseñanzas" prometidas a través de la agencia amistosa de usted.
Atentamente,
[[KH|K.H.]]
 
 
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-12_7103.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/103B-12_7103_thm.jpg]
 
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
 
 
'''NOTAS''':
*'''L.L'''. se usaba a menudo como abreviatura de Rama de Londres (London Lodge), pero en algunos casos representaba a Lord Lindsay.
*'''algún otro lugar aún más misterioso"''', la comillas de apertura faltan en la carta original.
*'''He concluido''', ''I have done'', que significa "He hecho", quizás se quiso decir ''I am done'' (he finalizado, concluido, etc)
*'''(los)''' se agregó aquí.
 
 
 
{{raw:en:Col-end}}
 
== Contexto y Antecedentes ==
Las circunstancias a las que se refiere esta carta son poco claras. Del contenido, podemos deducir que uno de los Adeptos, probablemente el [[Hillarion|Maestro Hillarion]], quien se encontraba en Escocia en ese momento y, por lo tanto, se menciona aquí como el "Hermano Escocés", escribió una carta a [[C. C. Massey|C. C. Massey]]. Blavatsky había pedido a los Maestros que la entregaran ellos mismos, pero se negaron a desperdiciar sus poderes "de manera tan severa". Le dijeron a Blavatsky que podía enviarla por correo postal (ya que no tenía permitido usar sus poderes en ese momento) o que podía entregarla a uno de los guías espirituales de la [[Mary J. Hollis Billing|Sra. Hollis Billing]],
[[Mary J. Hollis Billing#Ski|"Ski"]], para que la entregara por medios ocultos. Blavatsky elegió esta opción.
 
Ski colocó la carta dentro de un libro de actas que la Sra. Hollis Billing le entregó a [[C. C. Massey|C. C. Massey]], sin saber que había una carta adentro. Sin embargo, a ojos de Massey esto era muy sospechoso, y asumió que la carta había sido producida por la propia Sra. Hollis Billing. Sin embargo, parece que la carta no fue entregada en su forma original, ya que el Maestro afirma que la mitad de la carta era una falsificación oculta.
 
== Descripción física de la carta ==
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
<blockquote>
la CM-91B está en tres hojas de papel de notas grueso, liso y doblado, en tinta azul oscuro y en letra pequeña; aspecto manchado y una caligrafía algo diferente a la de las primeras cartas.<ref>George E. Linton and Virginia Hanson, eds., ''Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 170.</ref>
</blockquote>
 
== Notas ==
<references/>
 
 
[[en:Mahatma Letter No. 103b]]

Revisión actual - 14:11 7 may 2026

Esta es la Carta N° 103b de las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N° 91b en la numeración Barker. Véase más abajo el Contexto y Antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: enero de 1883
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Allahabad, India
Vía: se desconoce

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Saqué las cartas de C.C.M. y la suya y le di la primera al Sr. Olcott para que respondiera. Por lo tanto, la mitad de la acusación "perjudicial" queda resuelta y se explica de manera bastante natural. ¡Pobre mujer! Incesante e intensamente absorta en un un único pensamiento constante —la CAUSA y la sociedad— incluso su descuido y falta de memoria, su olvido y distracción se consideran actos delictivos. Ahora he vuelto a "osmosiar" la respuesta de él para devolverla con algunas palabras más de explicación que deberían provenir de mí. ¡La deducción del Sr. Massey de que "la previsión del adepto no estuvo disponible" en varios casos célebres de fracaso teosófico no es más que la reafirmación del viejo error de que la selección de miembros y las acciones de los Fundadores y los Chelas están controladas por nosotros! Esto

103B-1_7092_thm.jpg

NOTAS:

  • Saqué las cartas, I got out the letters.
  • la previsión del adepto, the adept foresight, foresight traduceprevisión o clarividencia.
  • se consideran actos delictivos. , are viewed in the light of criminal acts. In the light of, modismo inglés que puede significar: 1 a)-desde el punto de vista de – b) en el rol/carácter/función de; como (si fuesen) 2. En consideración de. Aquí se optó por 1b.


Página 2

a menudo se ha negado y —según creo— se le ha explicado a usted lo suficiente en mi carta de Darjeeling, pero los objetores se aferran a su teoría a pesar de todo. No tenemos participación ni guiamos los eventos en general; sin embargo, tome la serie de nombres que él cita y vea que cada hombre fue un factor útil para producir el resultado neto. Hurrychund llevó al grupo a Bombay, aunque se habían preparado para ir a Madrás, lo que habría sido fatal en esa etapa del movimiento teosófico; Wimbridge y la señorita Bates le dieron un carácter inglés al grupo y produjo desde el principio un gran beneficio al provocar una encarnizada embestida periodística a los Fundadores lo cual provocó una reacción; Dayanand le imprimió al movimiento un sello de

103B-2_7093_thm.jpg


NOTAS:


Página 3

nacionalidad aria; y por último, el Sr. Hume —que ya es el enemigo secreto y bien puede convertirse en el enemigo declarado de la causa— le ha brindado gran ayuda a esta con su influencia y la promoverá más a pesar de sí mismo, con los resultados posteriores de su deserción. En cada caso al traidor y enemigo individual se le dio su oportunidad, y de no ser por su oblicuidad moral podría haber obtenido un beneficio incalculable para su karma personal. La señora Billing es : una médium, y cuando se dice eso todo está dicho. Excepto esto: que entre los médiums, ella es la más honesta si no la mejor. ¿Ha visto el señor Massey la respuesta de ella a la Sra. Simpson, la médium de Boston de que las preguntas —muy comprometedoras sin duda para la profetisa y vidente de Nueva Inglaterra— deberían presentarse como evidencia de la culpabilidad de esta? ¿Por qué, si es honesta, ella no ha expuesto pro bono público a todos esos médiums falsos? uno podría preguntarse. Ella trató de advertir a

103B-3_7094_thm.jpg


NOTAS:

  • La Sra. Simpson se refiere a R. C. Simpson, que fue una célebre escritora de pizarras y una médium de Boston que se sometía a pruebas.
  • pro bono público significa "por el bien público".


Página 4

a sus amigos repetidamente; resultado: los "amigos" se distanciaron y ella misma fue considerada una calumniadora, una "Judas". Ella intentó hacerlo, indirectamente, en el caso de la señorita Cook (hija). Pídale al señor Massey que recuerde cuáles eran sus sentimientos en 1879, en la época en que investigaba los fenómenos de materialización de esa joven, —cuando la Sra. Billing le dijo— con cautela y H.P.B., sin rodeos, que estaba confundiendo un trozo de muselina blanca con un "espíritu". En el mundo de maya y cambios de sentimientos caleidoscópicos, la verdad es un artículo de poca demanda en el mercado; tiene estaciones y estas son muy cortas. La mujer tiene más virtudes y honestidad en el dedo meñique que la totalidad de muchos de los médiums de quienes nunca se ha desconfiado. Ella ha sido una miembro leal de la Sociedad desde el momento en que se unió a esta, y sus salones en Nueva York son el punto de encuentro donde se reúnen nuestros teósofos.

103B-4_7095_thm.jpg


NOTAS:

  • considerada una calumniadora, considered in the light of a slanderer. In the light of, modismo inglés que puede significar: 1 a)-desde el punto de vista de – b) en el rol/carácter/función de; como(si fuese) 2. En consideración de. Aquí se optó por 1b.


Página 5

Su lealtad, además, es algo que le cuesta el respeto de muchos de sus clientes. Ella también, a menos que "Ski" le preste mucha atención puede convertirse en una traidora —precisamente porque es una médium, aunque no es probable que lo haga— además de que es incapaz de mentir o engañar en su estado normal. No puedo evitar un sentimiento de repugnancia al entrar en detalles sobre éste, aquel u otros fenómenos que puedan haber ocurrido. Son los juguetes del principiante y si a veces hemos gratificado el anhelo por ellos (como en el caso del Sr. Olcott y en menor grado el de usted al principio, ya que sabíamos qué buen crecimiento espiritual surgiría de ellos) no nos sentimos obligados a estar continuamente explicando las apariencias engañosas, debido a una combinación de descuido y credulidad, o escepticismo ciego, según sea el caso. Por el momento, ofrecemos nuestro conocimiento —al menos parte de este— para que se

103B-5_7096_thm.jpg


NOTAS:


Página 6

se lo acepte o rechace por sus propios méritos independientemente —únicamente así— de la fuente de la que emana. A cambio, no pedimos ni fidelidad, ni lealtad, ni siquiera la más elemental cortesía; es más, preferimos que no se ofrezca nada parecido, ya que tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento. Tenemos en vista el bien de toda la asociación de teósofos británicos serios y poco nos importan las opiniones individuales o la consideración de este o aquel miembro. Nuestra experiencia de cuatro años ha delineado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones posibles entre nosotros y los europeos para hacernos aún más prudentes y menos pródigos de favores personales. Por lo tanto me basta con decir que "Ski" ha servido más de una vez como portador e incluso vocero de varios de nosotros;

103B-6_7097_thm.jpg


NOTAS:


Página 7

y que en el caso al que alude el Sr. Massey, la carta de "un hermano escocés" era genuina de entregar a lo que según él misteriosamente nosotros —incluido el hermano "escocés"— nos negamos rotundamente, ya que, a pesar de las apasionadas oraciones de Upasika para hacer algunas excepciones a favor de C. C. Massey: (su "mejor y más querido amigo", uno a quien amaba y en quien confiaba de manera tan incondicional, que en realidad se ofreció a aceptar un año más de su largo y triste exilio y trabajar lejos de su objetivo final si tan solo consentíamos en complacerlo con nuestra presencia y enseñanzas, ya que a pesar de todo esto, digo, no se nos permitió desperdiciar nuestros poderes de manera tan severa. Por lo tanto, se permitió que Madame B. la enviara por correo, o si lo prefería, mediante "Ski", ya que M. le había prohibido ejercer sus propios medios ocultos. Seguramente no se le puede imputar ningún delito, a menos que una absoluta y

103B-7_7098_thm.jpg


NOTAS:

  • severa, ruthlessly, que traduce literalmente, cruel, despiadado, implacable, inquebrantable.
  • El Hermano "escocés" era probablemente el Maestro Hillarion, que estaba entonces en Escocia.


Página 8

frenética devoción a una gran Idea y a aquellos a quienes considera sus mejores y verdaderos amigos, ahora pueda imputarse como una ofensa. Y ahora, espero, que se me excuse de la necesidad de brindar una explicación detallada sobre el famoso asunto de la carta Massey-Billing. Permítame solo señalarle cuál es la impresión que se causa en cualquier persona con una mente justa e imparcial que lea la carta del Sr. Massey y las pruebas poco convincentes que contiene. (1) Ninguna médium inteligente empeñada en llevar a cabo un plan de engaño tramado con antelación, tendría la estúpida idea de producir y colocar ante él con sus propias manos, un artículo (el libro de actas en el caso de ella) en el que tendría lugar el falso "fenómeno". Si ella hubiese sabido que "Ski" colocó la carta dentro de ese libro hay 99 posibilidades sobre 100 de que ella misma

103B-8_7099_thm.jpg


NOTAS:


Página 9

no se lo hubiera traído. Hace más de veinte años que ella hizo de la mediumnidad su profesión. Una farsante e impostora sin escrúpulos una vez, debe haberlo sido en muchas. Entre cientos de enemigos y aún más escépticos pasó triunfante e indemne las pruebas más cruciales produciendo los fenómenos mediúmnicos más maravillosos. Su marido es el único —el que la arruinó para ahora deshonrarla— que la acusa con pruebas documentales en las manos de ser una embaucadora. H.P.B. le escribió cartas de reproche muy violentas e insistió en su expulsión de la Sociedad. El la odia. ¿De qué sirve buscar otros motivos? (2) El Sr. Massey no es más que medio profeta cuando dice: él supone "que a usted se le dirá que estas cosas eran falsificaciones ocultas (!)" No; el mensaje en el reverso de la carta del Dr. Wyld está con la

103B-9_7100_thm.jpg


NOTAS:


Página 10

propia letra de ella, como también la primera parte de la carta copiada y ahora citada por él para beneficio de usted —la parte más perjudicial según la opinión de él— y ningún daño en esta por lo que veo, y como ya se explicó. Ella no quiere que él sepa que usó a "Ski" de cuya entidad se sabía que él desconfiaba, habiéndole sido atribuidos los defectos y delitos de otros varios "Skis" al verdadero "Ski", y con el Sr. Massey incapaz de distinguir uno del otro. Con su estilo poco riguroso e informal, ella dice: "Deje que él piense lo que quiera, pero no debe sospechar que usted ha estado cerca de él con Ski a sus órdenes". Entonces, la Sra. B., la "astuta impostora" endurecida y "experimentada en el engaño", hace precisamente eso, ¡lo que se le pide claramente que no haga, es decir, se le acerca y le entrega el mismo libro en el que Ski había colocado la carta! Muy astuta; en verdad. (3) Él argumenta que,


103B-11_7102_thm.jpg


NOTAS:



Página 11

"incluso si fuera concebible (la falsificación oculta), el contenido posterior de la carta era inconsistente con el supuesto objeto, ya que pasó a hablar de la S.T. y de los adeptos con tanta devoción aparentemente genuina, etc." El Sr. Massey, según veo, no hace ninguna diferencia entre un falsificador «oculto» y uno común como los que quizá haya conocido a lo largo de su experiencia jurídica. Un falsificador "oculto" un dugpa habría falsificado la carta precisamente en este tono. Jamás habría cometido el error de dejarse llevar por su rencor personal, privando así a su carta de su rasgo más ingenioso. Él no mostraría a la ST como "una superestructura sobre el fraude", y es 'la impresión completamente opuesta' la que constituye su corona. Digo es, porque la mitad de la carta es una falsedad, y una falsedad muy oculta. El señor Massey tal vez me crea ya que no es la parte que le


103B-11_7102_thm.jpg


NOTAS:

  • "una superestructura sobre el fraude", "a superstructure upon fraud,".
  • la que constituye su corona, that is its crown.
  • oculto, occult. El término inglés occult, según el diccionario Merriam Webster es lo relativo a los poderes o prácticas sobrenaturales o supernormales, o al conocimiento de los mismos. En español, oculto, en el lenguaje común, se refiere al conocimiento de fuerzas y fenómenos sobrenaturales o esotéricos, lo paranormal e inexplicable, en oposición al conocimiento de lo medible y explicable. Sin embargo, la RAE restringe el término a su sentido etimológico original, sin reconocer su acepción esotérica, ampliamente extendida en el uso común: Del lat. occultus. adj. Escondido, ignorado, que no se da a conocer ni se deja ver ni sentir.Sin.:encubierto, secreto, disimulado, subrepticio. Sin embargo, en la definición de "ciencia" la RAE incluye "ciencias ocultas":f. pl. Prácticas y conocimientos misteriosos, como la magia, la alquimia, la astrología, etc., que, desde la antigüedad, pretenden penetrar y dominar los secretos de la naturaleza.



Página 12

le concierne a él la que se niega (todo con la excepción de las palabras "misterioso" y (o algún otro lugar aún más misterioso "), sino "la parte posterior ", precisamente aquella que «Billing admitió a regañadientes» que daba «la impresión contraria». "L.L" no es nadie vivo ni muerto. Esta parte da tanta impresión de ser un fraude torpe a simple vista que solo podría haber engañado a alguien cuya mente ya estuviera preparada para ver el fraude en la señora Billing y su "Ski". He concluido, y puede mostrarle esto a su amigo el Sr. Massey. Cualquiera que sea la opinión de él personal sobre mí y (los) Hermanos de ninguna manera puede influir en las "enseñanzas" prometidas a través de la agencia amistosa de usted. Atentamente, K.H.


103B-12_7103_thm.jpg


NOTAS:

  • L.L. se usaba a menudo como abreviatura de Rama de Londres (London Lodge), pero en algunos casos representaba a Lord Lindsay.
  • algún otro lugar aún más misterioso", la comillas de apertura faltan en la carta original.
  • He concluido, I have done, que significa "He hecho", quizás se quiso decir I am done (he finalizado, concluido, etc)
  • (los) se agregó aquí.


Contexto y Antecedentes

Las circunstancias a las que se refiere esta carta son poco claras. Del contenido, podemos deducir que uno de los Adeptos, probablemente el Maestro Hillarion, quien se encontraba en Escocia en ese momento y, por lo tanto, se menciona aquí como el "Hermano Escocés", escribió una carta a C. C. Massey. Blavatsky había pedido a los Maestros que la entregaran ellos mismos, pero se negaron a desperdiciar sus poderes "de manera tan severa". Le dijeron a Blavatsky que podía enviarla por correo postal (ya que no tenía permitido usar sus poderes en ese momento) o que podía entregarla a uno de los guías espirituales de la Sra. Hollis Billing, "Ski", para que la entregara por medios ocultos. Blavatsky elegió esta opción.

Ski colocó la carta dentro de un libro de actas que la Sra. Hollis Billing le entregó a C. C. Massey, sin saber que había una carta adentro. Sin embargo, a ojos de Massey esto era muy sospechoso, y asumió que la carta había sido producida por la propia Sra. Hollis Billing. Sin embargo, parece que la carta no fue entregada en su forma original, ya que el Maestro afirma que la mitad de la carta era una falsificación oculta.

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

la CM-91B está en tres hojas de papel de notas grueso, liso y doblado, en tinta azul oscuro y en letra pequeña; aspecto manchado y una caligrafía algo diferente a la de las primeras cartas.[1]

Notas

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 170.