Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 3b»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''Esta es la Carta No. 3b en la numeración de Barker.''' Vea a continuación para [[Carta de los Mahatmas No. 3b#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]].
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
Esta es la Carta N.° 3b en [[Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett (libro)|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 3b''' en la numeración de Barker. Ver [[Carta de los Mahatmas No. 3b#Contexto y antecedentes|Contexto y antecedentes]].
<br>
<br>
<br>
<br>
Línea 9: Línea 11:
<br>  
<br>  
<br>
<br>
{{raw:en:Col-break|width=20%}}
{{Ficha MLbox
| header1 = Personas involucradas |
| escritapor    = [[Kuthumi]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| enviadavía    = [[HPB|H.P. Blavatsky]]
| header2 = Fechas
| escrita        = fecha desconocida
| recibida      = el 20 de octubre de 1880
| otrasfechas    = ninguna
| header3 = Lugares
| enviadadesde  = un valle de Cachemira
| recibidaen    = [[Simla]], India
| vía            = ninguna
}}
{{raw:en:Col-end}}


== Pagina 1 Traducción, imagen y notas ==
== Pagina 1 Traducción, imagen y notas ==
Línea 14: Línea 32:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Mi "Querido Hermano",
Mi "estimado Hermano":


Este broche, N° 2, está puesto en este lugar tan extraño sencillamente para demostrarle cuan fácilmente se produce un verdadero [[fenómeno]] y cuánto más fácil es todavía dudar de su autenticidad. Haga de ésto lo que le plazca, incluso colocarme entre los compinches.  
Este [[Broche (fenómeno)#Broche N.° 2|broche N.° 2]], se coloca en este lugar tan extraño simplemente para mostrarle lo fácil que es producir un verdadero fenómeno y cuánto más fácil es sospechar de su autenticidad. Haga de ello lo que le plazca, incluso catalógueme como un aliado.
Trataré de eliminar la dificultad de la que habló la noche pasada con respecto al intercambio de nuestras cartas. Uno de nuestros [[discípulos]] visitará próximamente Lahore y la N.W.P.  1 y le enviaremos a usted una dirección que podrá utilizar siempre; excepto, desde luego, que prefiera seguir comunicándose por medio de —cojines. Le ruego que tome nota de que la presente no está fechada en una "Logia" sino en un valle de Kashmir.  
La dificultad a la que se refirió anoche con respecto al intercambio de nuestras cartas trataré de eliminarla. Uno de nuestros alumnos visitará en breve Lahore y las P.N.O. y se le enviará una dirección que siempre podrá utilizar; a menos que, de hecho, prefiera mantener correspondencia mediante: almohadas. Por favor tenga en cuenta que la presente no está fechada en un "Logia", sino en un valle de Cachemira.
 
Suyo, más que nunca,  
Atentamente, más que nunca,


[[Koot Hoomi|Koot' Hoomi Lal Sing]].  
[[Kuthumi|Koot' Hoomi Lal Sing]].  


{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
Línea 31: Línea 49:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''N. W. P.''' se refiere a las Provincias del Noroeste, una región administrativa en la India Británica.
* '''P.N.O. ''' se refiere a las provincias del noroeste, una región administrativa de la India británica.
 


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 39: Línea 59:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
A. P. Sinnett, Esq.
Don A. P. Sinnett
<br>
<br>
c/o Señor Sinnett
A/A Señora Sinnett


{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
Línea 50: Línea 70:
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
*  
* '''Don'''. En inglés, ''Esquire'' se abrevia ''Esq.'' En inglés británico se utiliza como título de respeto al final de los nombres: ''A. P. Sinnett, Esq.''


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}


== Contexto y trasfondo ==
== Contexto y antecedentes ==
El Mahatma sabía que los Sinnett e invitados y algunos amigos estaban planeando un picnic ese día en la cima de una colina cercana. Justo antes de salir para el picnic, [[Alfred Percy Sinnett|Sinnett]] escribió una nota al Mahatma y se la dio a [[Helena Petrovna Blavatsky|H.P.B.]] para transmitirla.
El Mahatma sabía que los Sinnett, los invitados y algunos amigos estaban preparando un picnic ese día en la cima de una colina cercana. Justo antes de partir para el picnic, Sinnett le escribió una nota al Mahatma y se la dio a H.P.B. para que la transmitiera.
 
Mientras el grupo almorzaba en el picnic, H.P.B. de repente pareció estar escuchando algo que lo demás no escuchaban. Luego ella les dijo que el Maestro le estaba preguntando dónde les gustaría encontrar el objeto que se había llevado la noche anterior.
 
Sinnett enfatiza en ''El mundo oculto'' que no le había contado a [[HPB|H.P.B.]] sobre esta experiencia de la noche anterior o sobre la nota que él había encontrado en la mesa del vestíbulo. No había tenido ninguna conversación con ella al respecto. Además, a ella nadie la había perdido de vista, ni incluso la [[Patience Sinnett|Sra. Sinnett]], hasta que el grupo se fue al picnic. De hecho, H.P.B. había estado con la [[Patience Sinnett|Sra. Sinnett]] en la sala de estar toda la mañana porque le habían dicho de manera oculta que fuera allí y se quedara. Ella había rezongado al respecto (ya que nunca dudaba en rezongar cuando se le decía que hiciera algo que no comprendía), pero obedeció.


Mientras el grupo comía el picnic, H.P.B. de repente parecío estar escuchando algo inaudito para el resto de ellos. Entonces ella les dijo que el [[Maestro de Sabiduría|Maestro]]estaba preguntando dónde les gustaría encontrar [[Carta de los Mahatmas No. 3a#Pagina 2|el objeto que se había llevado]] con él la noche anterior.
En el picnic, después de haber repetido la pregunta del [[Kuthumi|Mahatma]], no participó en la conversación, tampoco hizo ninguna sugerencia sobre dónde podrían pedir encontrar el objeto.


Sinnett enfatiza en [[El Mundo Oculto (libro)|''El Mundo Oculto'']] que él no había dicho a H.P.B. acerca de su experiencia de la noche anterior o de  [[Cartas de los Maestros No. 3a|la nota]] que él había encontrado en la mesa del vestíbulo. No había hablado con ella acerca de eso en absoluto. Además, ella no había estado fuera de su vista ni de la de [[Patience Sinnett|Señora Sinnett]] — antes de dejar la fiesta por el picnic. De hecho, ella había estado con la señora Sinnett en la sala de estar toda la mañana, porque le dijeron ocultamente ir y quedarse allí. Se había quejado acerca de esto, (ya que no dudaba en quejarse cuando le decían que hiciera algo que no entendía), pero obedeció.  
De manera bastante espontánea, el [[Alfred Percy Sinnett|Sr. Sinnett]], tras reflexionar un instante, dijo que le gustaría encontrar este objeto dentro de un cojín contra el que se apoyaba una de las damas. Comenta en El mundo oculto que, en vista de la experiencia previa que ellos habían tenido, una opción más natural podría haber sido un árbol o enterrado en la tierra, pero su mirada se posó en el cojín y le pareció que esta podría ser una buena elección.


En el picnic, después de repetir al [[Koot Hoomi|Mahatma]] la pregunta, no tomó parte en la conversación, tampoco hizo ninguna sugerencia acerca de dónde podrían pedir para encontrar el objeto.  
La Sra. Sinnett dijo de inmediato: "¡Oh, no, que esté dentro de mi almohada!" El Sr. Sinnett se dio cuenta de que era una excelente elección, ya que él sabía que la almohada había estado con ella en la sala de estar toda la mañana y, por lo tanto, no había estado fuera del alcance de su vista.


Muy espontáneamente, el Señor Sinnett, después de un momento de reflexión, dijo que le gustaría encontrar este objeto dentro de un cojín contra el cual una de las damas se apoyaba. Comenta en "El Mundo Oculto" que, en vista de su experiencia anterior, una opción más natural podría haber sido un árbol, o enterrado en la tierra, pero su mirada se posó sobre el cojín y le pareció que esto podría ser una buena elección.
[[HPB|H.P.B.]] luego preguntó al [[Kuthumi|Mahatma]], por sus propios métodos, si eso sería suficiente, y recibió una respuesta afirmativa. Así se ve que existió total libertad de elección y nada pudo haber sido planeado de antemano. A [[Patience Sinnett]] se le dijo que pusiera la almohada debajo de la alfombra, lo que hizo con sus propias manos. Tras aproximadamente un minuto, [[HPB|H.P.B.]] dijo que se podía abrir la almohada. Ella no había estado cerca de esta ni la había tocado de ninguna manera.


El señor Sinnett inmediatamente dice, “Oh no, que sea dentro de mi almohada!” El señor Sinnett se dio cuenta que esta era una excelente oportunidad, aunque el sabia que la almohada había estado con ella en la sala de estar toda la mañana y por lo tanto, no fuera de su vista.  
Abrir la almohada no fue fácil. Sinnett lo hizo con su cortaplumas, lo que llevó bastante tiempo, ya que la almohada estaba bien cosida alrededor y había que cortar una puntada tras otra. Cuando se rasgó un lado de la cubierta, se descubrió que todavía había otra funda rellena de plumas. Esta, también, estaba cosida alrededor de todos los bordes.


H.P.B. entonces pregunta por sus propios métodos al Mahatma, si haría eso, y recibió una respuesta afirmativa. Por lo tanto, se ve que había libertad total de elección y nada podría haber sido planeado de antemano.
Finalmente, se abrió la almohada y [[Patience Sinnett|Patience]] buscó entre las plumas. Lo primero que encontró fue una pequeña nota triangular, con la escritura familiar del Mahatma (Carta N.° 3B). Mientras Sinnett la leía, ella siguió buscando entre las plumas y encontró el broche al que se hace referencia en la nota, el objeto que el Mahatma se había llevado la noche anterior (llamado [[Broche (fenómeno)|Broche N.° 2]], para diferenciarlo de un fenómeno anterior en el que se recuperó un broche que había perdido la Sra. Hume. Véase ''El mundo oculto'', págs. 68-92, versión en inglés.)
A Patience Sinnett se le ordenó poner la almohada debajo de su alfombra, lo que hizo con sus propias manos. Después de aproximadamente un minuto H.P.B. dijo que la almohada podía ser abierta. No había estado cerca de ella ni la había tocado de ninguna manera.  


Abrir la almohada no fue una tarea fácil. Sinnett lo hizo con su navaja, lo que tomó un buen rato, ya que la almohada estaba bien cosida por todas partes y tenía que ser cortada puntada por puntada. Cuando un lado de la tapa fue abierto, se encontró que había otra funda en el que estaba el  relleno de las plumas . Esto, también, fue cosido alrededor de todos los bordes.
Este [[Broche (fenómeno)|broche]] pertenecía a [[Patience Sinnett]]; era muy antiguo y familiar. Por lo general, lo dejaba en su tocador cuando no lo usaba. Curiosamente, ahora lleva las iniciales del Mahatma. La referencia a “la dificultad a la que se refirió anoche” indica que el Mahatma había escuchado la conversación durante la cena la noche anterior en la que Sinnett había expresado su preocupación por el intercambio de cartas después de que H.P.B. dejó [[Simla]].
Finalmente, la almohada estaba abierta, y Patience buscaba entre las plumas. Lo primero que encontró fue una pequeña nota de tres puntas con la escritura de letra familiar (Carta No. 3B) del Mahatma. Mientras Sinnett la estaba leyendo, ella buscó más lejos a través de las plumas y encontró el broche referido en la nota - el objeto que el Mahatma se había llevado durante la noche anterior (llamado [[Broche (fenómeno)#Broche No. 2|Broche No. 2]] para diferenciarlo de un fenómeno anterior en el que se recuperó un broche perdido por la señora Hume. Véase "El Mundo Oculto", páginas. 68-92).


Este broche pertenecía a Patience Sinnett; era muy viejo y familiar. Por lo general lo dejaba en su tocador cuando no estaba siendo usado. Curiosamente, ahora llevaba las iniciales del Mahatma.
La referencia a "la dificultad de la que hablasteis anoche" indica que el Mahatma había escuchado la conversación de la cena de la tarde anterior en la que Sinnett había expresado su preocupación por el intercambio de cartas después que H.P.B. dejó Simla.


== Descripción Física de la carta ==
== Descripción Física de la carta ==
La carta original está en el Folio 1 de la Biblioteca Británica. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]]:
<blockquote>


La carta original está en el Folio 1 en la Biblioteca Británica. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]]:
La CM-3B está en una hoja de papel blanco de tamaño completo. La escritura está en la misma tinta y, como en la CM-3A, la firma está en una escritura diferente y con una tinta un poco más oscura. Parte de ella tiene un ligero tinte rojizo. El papel se ha doblado en ambos sentidos para formar un cuadrado y luego se ha doblado dos veces en diagonal. En uno de los pliegues triangulares se encuentra lo siguiente:
<Blockquote>


CM-3B esta en hoja tamaño normal de papel blanco. La escritura está en la misma tinta y tal como en [[Cartas de los Mahatmas No. 3a|CM-3A]], la firma está en una diferente escritura y tinta ligeramente más oscura. Parte de ella tiene un leve tinte rojizo . El papel ha sido doblado en ambos lados para hacer un cuadrado y luego doblado dos veces en diagonal. Sobre uno de los pliegues triangulares está lo siguiente:
<br>
<br>
::::A. P. Sinnett, Esq.<br>
::::Don A. P. Sinnett<br>
::::c/o Señor Sinnett<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores a las cartas de los Mahatmas a A P Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 37 - 38. </ref>
::::A/A Señora Sinnett <ref>George E. Linton and Virginia Hanson, eds., ''Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 39.</ref>


</blockquote>
</blockquote>


== Historia de la publicación ==
== Historial de la publicación ==
 


== Comentario sobre esta carta ==
== Comentario sobre esta carta ==
 
La '''''Guía del lector de Las Cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett''''' de [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]] sugiere: "El segundo párrafo se refiere a la cuestión de cómo la correspondencia con el Mahatma iba a llevarse a cabo después de que [[HPB]] dejara [[Simla]], lo ella que esperaba hacer pronto". Algunas de las dificultades se mencionan en [[CM5]], o el número 4 en la numeración de Barker.
Para más detalles de las circunstancias que rodearon la carta, ver '''''El mundo oculto''''', de [[Alfred Percy Sinnett]] (1881, página 70).


== Notas ==
== Notas ==
Línea 100: Línea 120:


== Recursos adicionales ==
== Recursos adicionales ==
[[en:Mahatma Letter No. 3b]]
[[it:Lettera dei Mahatma n° 3b]]

Revisión actual - 11:06 24 oct 2024

Esta es la Carta N.° 3b en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 3b en la numeración de Barker. Ver Contexto y antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: H.P. Blavatsky
Fechas
Escrita: fecha desconocida
Recibida: el 20 de octubre de 1880
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: un valle de Cachemira
Recibida en: Simla, India
Vía: ninguna

Pagina 1 Traducción, imagen y notas

Mi "estimado Hermano":

Este broche N.° 2, se coloca en este lugar tan extraño simplemente para mostrarle lo fácil que es producir un verdadero fenómeno y cuánto más fácil es sospechar de su autenticidad. Haga de ello lo que le plazca, incluso catalógueme como un aliado. La dificultad a la que se refirió anoche con respecto al intercambio de nuestras cartas trataré de eliminarla. Uno de nuestros alumnos visitará en breve Lahore y las P.N.O. y se le enviará una dirección que siempre podrá utilizar; a menos que, de hecho, prefiera mantener correspondencia mediante: almohadas. Por favor tenga en cuenta que la presente no está fechada en un "Logia", sino en un valle de Cachemira.

Atentamente, más que nunca,

Koot' Hoomi Lal Sing.

3B-1_6032_thm.jpg

NOTAS:

  • P.N.O. se refiere a las provincias del noroeste, una región administrativa de la India británica.


Reverso, marcado como un sobre

Don A. P. Sinnett
A/A Señora Sinnett

3C_Envelope_6033_thm.jpg

NOTAS:

  • Don. En inglés, Esquire se abrevia Esq. En inglés británico se utiliza como título de respeto al final de los nombres: A. P. Sinnett, Esq.

Contexto y antecedentes

El Mahatma sabía que los Sinnett, los invitados y algunos amigos estaban preparando un picnic ese día en la cima de una colina cercana. Justo antes de partir para el picnic, Sinnett le escribió una nota al Mahatma y se la dio a H.P.B. para que la transmitiera.

Mientras el grupo almorzaba en el picnic, H.P.B. de repente pareció estar escuchando algo que lo demás no escuchaban. Luego ella les dijo que el Maestro le estaba preguntando dónde les gustaría encontrar el objeto que se había llevado la noche anterior.

Sinnett enfatiza en El mundo oculto que no le había contado a H.P.B. sobre esta experiencia de la noche anterior o sobre la nota que él había encontrado en la mesa del vestíbulo. No había tenido ninguna conversación con ella al respecto. Además, a ella nadie la había perdido de vista, ni incluso la Sra. Sinnett, hasta que el grupo se fue al picnic. De hecho, H.P.B. había estado con la Sra. Sinnett en la sala de estar toda la mañana porque le habían dicho de manera oculta que fuera allí y se quedara. Ella había rezongado al respecto (ya que nunca dudaba en rezongar cuando se le decía que hiciera algo que no comprendía), pero obedeció.

En el picnic, después de haber repetido la pregunta del Mahatma, no participó en la conversación, tampoco hizo ninguna sugerencia sobre dónde podrían pedir encontrar el objeto.

De manera bastante espontánea, el Sr. Sinnett, tras reflexionar un instante, dijo que le gustaría encontrar este objeto dentro de un cojín contra el que se apoyaba una de las damas. Comenta en El mundo oculto que, en vista de la experiencia previa que ellos habían tenido, una opción más natural podría haber sido un árbol o enterrado en la tierra, pero su mirada se posó en el cojín y le pareció que esta podría ser una buena elección.

La Sra. Sinnett dijo de inmediato: "¡Oh, no, que esté dentro de mi almohada!" El Sr. Sinnett se dio cuenta de que era una excelente elección, ya que él sabía que la almohada había estado con ella en la sala de estar toda la mañana y, por lo tanto, no había estado fuera del alcance de su vista.

H.P.B. luego preguntó al Mahatma, por sus propios métodos, si eso sería suficiente, y recibió una respuesta afirmativa. Así se ve que existió total libertad de elección y nada pudo haber sido planeado de antemano. A Patience Sinnett se le dijo que pusiera la almohada debajo de la alfombra, lo que hizo con sus propias manos. Tras aproximadamente un minuto, H.P.B. dijo que se podía abrir la almohada. Ella no había estado cerca de esta ni la había tocado de ninguna manera.

Abrir la almohada no fue fácil. Sinnett lo hizo con su cortaplumas, lo que llevó bastante tiempo, ya que la almohada estaba bien cosida alrededor y había que cortar una puntada tras otra. Cuando se rasgó un lado de la cubierta, se descubrió que todavía había otra funda rellena de plumas. Esta, también, estaba cosida alrededor de todos los bordes.

Finalmente, se abrió la almohada y Patience buscó entre las plumas. Lo primero que encontró fue una pequeña nota triangular, con la escritura familiar del Mahatma (Carta N.° 3B). Mientras Sinnett la leía, ella siguió buscando entre las plumas y encontró el broche al que se hace referencia en la nota, el objeto que el Mahatma se había llevado la noche anterior (llamado Broche N.° 2, para diferenciarlo de un fenómeno anterior en el que se recuperó un broche que había perdido la Sra. Hume. Véase El mundo oculto, págs. 68-92, versión en inglés.)

Este broche pertenecía a Patience Sinnett; era muy antiguo y familiar. Por lo general, lo dejaba en su tocador cuando no lo usaba. Curiosamente, ahora lleva las iniciales del Mahatma. La referencia a “la dificultad a la que se refirió anoche” indica que el Mahatma había escuchado la conversación durante la cena la noche anterior en la que Sinnett había expresado su preocupación por el intercambio de cartas después de que H.P.B. dejó Simla.


Descripción Física de la carta

La carta original está en el Folio 1 de la Biblioteca Británica. Según George Linton y Virginia Hanson:

La CM-3B está en una hoja de papel blanco de tamaño completo. La escritura está en la misma tinta y, como en la CM-3A, la firma está en una escritura diferente y con una tinta un poco más oscura. Parte de ella tiene un ligero tinte rojizo. El papel se ha doblado en ambos sentidos para formar un cuadrado y luego se ha doblado dos veces en diagonal. En uno de los pliegues triangulares se encuentra lo siguiente:


Don A. P. Sinnett
A/A Señora Sinnett [1]

Historial de la publicación

Comentario sobre esta carta

La Guía del lector de Las Cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett de George Linton y Virginia Hanson sugiere: "El segundo párrafo se refiere a la cuestión de cómo la correspondencia con el Mahatma iba a llevarse a cabo después de que HPB dejara Simla, lo ella que esperaba hacer pronto". Algunas de las dificultades se mencionan en CM5, o el número 4 en la numeración de Barker. Para más detalles de las circunstancias que rodearon la carta, ver El mundo oculto, de Alfred Percy Sinnett (1881, página 70).

Notas

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 39.


Recursos adicionales