Carta de los Mahatmas No. 23

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Esta es la Carta N.° 23 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 104 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: a finales de septiembre de 1881
Recibida: fines de setiembre/principios de octubre(1881)
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Simla, India
Vía: ninguna

Portada

Carta P.P.C. escrita antes del retiro

23-0_Cover_sheet_7171_thm.jpg

NOTAS:

  • P.P.C. es la abreviatura de la frase francesa "Pour Prendre Congé", despedirse, irse de vacaciones.
  • CIV escrito con lápiz en la parte superior.
  • ? Oct 81 a lápiz.

Sobre

Don A P. Sinnett
p.p.c.

23-0_Envelope_7172_thm.jpg

NOTAS:

  • CIV escrito a lápiz en la parte superior.
  • El número 180 dibujado a lápiz en la esquina superior derecha.

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Mi estimado amigo: se recibió su nota. Lo que allí dice me demuestra que alberga cierto temor de que yo me haya ofendido con los comentarios del Sr. Hume. Quédese tranquilo, le ruego, porque yo nunca podría sentirme así. No es nada de lo que contenían sus comentarios lo que me molestó, sino la persistencia con la que seguía una línea de argumentación que yo sabía que estaba preñada de futuros daños. Este argumentum ad hominem, que se renovó y retomó donde lo habíamos dejado el año pasado no tuvo la menor intención de apartar al Chohan de sus principios o forzarlo a hacer algunas concesiones muy deseables. Yo temía las consecuencias y mis aprensiones tenían un muy buen fundamento, se lo puedo asegurar. Por favor asegúrele al Sr. Hume mi simpatía personal

23-1_7173_thm.jpg

NOTAS:

  • argumentum ad hominem es un intento de negar la verdad de una afirmación al señalar una característica negativa de la persona que lo sostiene.
  • preñada, en inglés, pregnant, tanto en inglés como español, lleno o cargado.

Página 2

y respeto por él y envíele mis más cordiales saludos. Pero no tendré el placer de "ponerme al día" más con las cartas de él o responderlas durante los próximos tres meses. Como todavía no se ha decidido nada del programa original de la Sociedad, ni espero que se establezca durante algún tiempo tengo que renunciar a mi viaje proyectado a Bután, y mi hermano M. ocupará mi lugar. Estamos a finales de septiembre y no se podría hacer nada antes del 1 de octubre que justifique mi insistencia en ir allí. Mis jefes desean que yo particularmente esté presente en nuestras Fiestas de Año Nuevo, el próximo febrero y para estar preparado para ello tengo que aprovechar los tres meses intermedios. Por lo tanto, ahora me despediré de mi buen amigo, con un caluroso agradecimiento

23-2_7174_thm.jpg

NOTAS:

  • Los próximos tres meses El Maestro se refiere a un retiro de iniciación que realizó entre los meses de octubre y diciembre de 1881.
  • Nuestras Fiestas de Año Nuevo se refieren al Año Nuevo tibetano llamado Losar (Wylie: lo-gsar) que varía en su fecha, pero generalmente cae en febrero o incluso principios de marzo (el losar de 1882 fue el 18 de febrero). La celebración de Losar se extiende durante 15 días, y las celebraciones principales abarcan los tres primeros días.

Página 3

por todo lo que ha hecho e intentado hacer por mí. El próximo mes de enero espero poder darles noticias mías; y, salvo que surjan nuevas dificultades en relación a la Sociedad desde "su orilla" — me encontrarán precisamente con la misma disposición y estado de ánimo en el que ahora me despido de ustedes dos. Lo que ahora no puedo decir es si lograré atraer a mi amado pero muy obstinado Hermano M. a mi forma de pensar. Lo he intentado y lo intentaré una vez más, pero realmente me temo que el Sr. Hume y él nunca se pondrían de acuerdo. Él me dijo que respondería la carta de usted y la solicitud a través de un tercero, no Mad. B. Mientras tanto, ella sabe lo suficiente como para proporcionar al Sr. Hume diez conferencias si él solo deseara darlas, y si reconociera el hecho, en lugar de tener una opinión tan pobre de ella en un sentido y otra muy equivocada en otros. M.

23-3_7175_thm.jpg

NOTAS:

Página 4

sin embargo, me prometió refrescarle la memoria y revivir todo lo que ella había aprendido con él de la manera más brillante posible. En caso de que el arreglo no obtenga la aprobación del Sr. Hume, no podré más que lamentarlo sinceramente, ya que es lo mejor que se me ocurre.

Dejo órdenes a mi "Desheredado" para que vigile todo cuanto se encuentre dentro de sus débiles poderes.

Y ahora debo cerrar. Solo tengo unas pocas horas por delante, para prepararme para mi largo, larguísimo viaje. Esperando que nos despidamos tan buenos amigos como siempre, y que podamos encontrarnos como mejores amigos aún. Permítame ahora estrecharle la mano "astralmente" y asegurarle una vez más mis buenos sentimientos.

Atentamente como siempre

K.H.

23-4_7176_thm.jpg

NOTAS:

Contexto y antecedentes

Descripción física de la carta

El original se enceuntra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

Con tinta azul en ambas caras de una sola hoja de papel blanco ondulado. El sobre está en el folio. Está dirigido a Don A.P. Sinnett, con un "P.p.c" escrito en la esquina inferior derecha. La escritura del sobre es diferente a la de la carta. [1]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 72.