Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 25»
(Página creada con «'''Esta es la Carta No. 73 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el Contexto y Trasfondo. <br> <br> <big>Carta de los Mahatmas No. 24|'''<nowiki> < </nowiki...») |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
'''Esta es la Carta No. 73 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el Contexto y Trasfondo. | {{raw:en:Col-begin|width=100%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=80%}} | |||
'''Esta es la Carta No. 73 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el [[Carta de los Mahatmas No. 25#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]]. | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 9: | Línea 11: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
{{raw:en:Col-break|width=20%}} | |||
{{Ficha MLbox | |||
| header1 = Personas involucradas | | |||
| escritapor = [[Morya]] | |||
| recibidapor = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]] | |||
| enviadavía = desconocida | |||
| header2 = Fechas | |||
| escrita = fecha desconocida | |||
| recibida = en octubre de 1881. Ver [[Carta de los Mahatmas No. 25#Contexto y Trasfondo|abajo]] | |||
| otrasfechas = ninguna | |||
| header3 = Lugares | |||
| enviadadesde = desconocido | |||
| recibidaen = [[Simla, India]] | |||
| vía = ninguna | |||
}} | |||
{{raw:en:Col-end}} | |||
== Página 1 - Traducción, imagen y notas == | == Página 1 - Traducción, imagen y notas == | ||
Línea 14: | Línea 32: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
Señor | [[Alfred Percy Sinnett|Señor Sinnett]]— recibirá usted una larga carta del joven bralimín puesta el domingo en el | ||
correo, en Bomnbay. Koot-Hoomi fue a verle (pues él es su chela) antes de ir a "Tong-pangi", | correo, en Bomnbay. [[Kuthumi|Koot-Hoomi]] fue a verle (pues él es su chela) antes de ir a "Tong-pangi", | ||
—estado en el que se encuentra ahora— y le dejó ciertas órdenes. El joven ha | |||
embrollado algo el mensaje; tenga, pues, mucho cuidado antes de mostrárselo al señor Hume, | embrollado algo el mensaje; tenga, pues, mucho cuidado antes de mostrárselo al [[Allan Octavian Hume|señor Hume]], | ||
no sea que éste entienda mal, otra vez, lo que realmente quiere decir mi Hermano. No | no sea que éste entienda mal, otra vez, lo que realmente quiere decir mi [[Adeptos|Hermano]]. No | ||
permitiré ningún otro desatino, ni ningún mal sentimiento contra El, pues de lo contrario me | permitiré ningún otro desatino, ni ningún mal sentimiento contra El, pues de lo contrario me | ||
retiraré inmediatamente. | retiraré inmediatamente. | ||
Hacemos lo mejor que podemos. | Hacemos lo mejor que podemos. | ||
[[Morya|M.]] | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 30: | Línea 50: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* | * '''Tong-pa-ngi''' (sTong-pa-ñid) es el término tibetano para "vacío" (Sk. Sunyata). | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 46: | Línea 66: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* | * La marca de la biblioteca del Museo Británico está estampada en rojo. | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 55: | Línea 75: | ||
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita: | El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
En tinta roja brillante, en letra de M, en una sola hoja de papel grueso y rugoso, solo en un lado. Tamaño de aproximadamente 5" X 7" [12.7 X 17.8 cm]. El saludo se parece un poco a la letra de HPB.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 74.</ref> | En tinta roja brillante, en letra de [[Morya|M]], en una sola hoja de papel grueso y rugoso, solo en un lado. Tamaño de aproximadamente 5" X 7" [12.7 X 17.8 cm]. El saludo se parece un poco a la letra de [[H.P. Blavatsky|HPB]].<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 74.</ref> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
== Notas == | == Notas == | ||
<references/> | <references/> |
Revisión del 00:20 24 abr 2018
Esta es la Carta No. 73 en la numeración de Barker. Vea a continuación el Contexto y Trasfondo.
|
|
Página 1 - Traducción, imagen y notas
Señor Sinnett— recibirá usted una larga carta del joven bralimín puesta el domingo en el correo, en Bomnbay. Koot-Hoomi fue a verle (pues él es su chela) antes de ir a "Tong-pangi", —estado en el que se encuentra ahora— y le dejó ciertas órdenes. El joven ha embrollado algo el mensaje; tenga, pues, mucho cuidado antes de mostrárselo al señor Hume, no sea que éste entienda mal, otra vez, lo que realmente quiere decir mi Hermano. No permitiré ningún otro desatino, ni ningún mal sentimiento contra El, pues de lo contrario me retiraré inmediatamente. Hacemos lo mejor que podemos. |
NOTAS:
|
Página 2
A P Sinnett |
NOTAS:
|
Contexto y Trasfondo
Descripción física de la carta
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:
En tinta roja brillante, en letra de M, en una sola hoja de papel grueso y rugoso, solo en un lado. Tamaño de aproximadamente 5" X 7" [12.7 X 17.8 cm]. El saludo se parece un poco a la letra de HPB.[1]
Notas
- ↑ George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 74.