Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 32»
(Incorporacion enlace version Inglés) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=100%}} | {{raw:en:Col-begin|width=100%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=80%}} | {{raw:en:Col-break|width=80%}} | ||
''' | Esta es la '''Carta N.° 32''' en [[CMAPS|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 114''' en la numeración de Barker. Ver a continuación [[CM32#Contexto y antecedentes|Contexto y antecedentes]]. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 19: | Línea 20: | ||
| header2 = Fechas | | header2 = Fechas | ||
| escrita = fecha desconocida | | escrita = fecha desconocida | ||
| recibida = en noviembre de 1881. Ver [[Carta de los Mahatmas No. 32#Contexto y | | recibida = en noviembre de 1881. Ver [[Carta de los Mahatmas No. 32#Contexto y antecedentes|abajo]] | ||
| otrasfechas = ninguna | | otrasfechas = ninguna | ||
| header3 = Lugares | | header3 = Lugares | ||
| enviadadesde = desconocido | | enviadadesde = desconocido | ||
| recibidaen = [[Allahabad, India | | recibidaen = [[Allahabad]], India | ||
| vía = ninguna | | vía = ninguna | ||
}} | }} | ||
Línea 32: | Línea 33: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
La carta | La carta reenviada es de un Baboo — el bengalí que a usted le inspira asco, de quien, le pido, por el bien de [[Kuthumi|K.H.]] — oculte la sensación de náuseas que pueda sobrecogerlo cuando lo vea — si él viene. Léala con atención. Las líneas subrayadas contienen en ellas el germen de la mayor reforma, los resultados más beneficiosos obtenidos por el movimiento [[Teosofía|Teosófico]]. Si nuestro amigo de [[Simla]] fuera menos cascarrabias, podría haber intentado influir en él para que redactara reglas especiales y un compromiso concreto con solics y obligs para las mujeres Zenana de la India. Aproveche la sugerencia y vea si puede persuadirlo de que lo haga. Escríbale sin demora a Bombay para que venga a reunirse | ||
mayor | |||
nuestro amigo de Simla fuera menos | |||
que redactara | |||
para las mujeres | |||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 48: | Línea 41: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* ''' | * '''Baboo''' se utilizaba en la India británica para un empleado indio o un nativo semianalfabeto. Ver [http://en.wikipedia.org/wiki/Babu_(title) Babu (título) en Wikipedia)]. | ||
* ''' | * '''solics y obligs''' se refiere a solicitudes y obligaciones en derecho civil. | ||
* '''Zenana''' es la parte de la casa reservada para las mujeres. Aparentemente se refiere a una propuesta para que las mujeres indias formen ramas de la [[Sociedad Teosófica|ST]].<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.</ref> | * '''Zenana''' es la parte de la casa reservada para las mujeres. Aparentemente se refiere a una propuesta para que las mujeres indias formen ramas de la [[Sociedad Teosófica|ST]].<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.</ref> | ||
* '''nuestro amigo de Simla''', [[AOH|A.O. Hume.]] | |||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 58: | Línea 52: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
la vieja | con la vieja mujer en la casa de usted y luego derívelo a su compatriota y Hermano-Miembro el "Prayag" Babu: el joven solt. de la Sociedad. Luego telegrafíele a ella a Meerut para que venga utilizando mi nombre; de lo contrario no lo hará. Ya le respondí a él en nombre de ella. No se sorprenda, para todo tengo un motivo propio, como puede que se entere dentro de unos años. | ||
"Prayag" | |||
en nombre de ella. No se | |||
¿Y por qué | ¿Y por qué debería estar tan ansioso por ver mis notas a otras personas? ¿No tiene suficientes problemas descifrando mis cartas dirigidas a usted? | ||
[[Morya|M.]] | [[Morya|M.]] | ||
Línea 75: | Línea 64: | ||
'''NOTAS:''' | '''NOTAS:''' | ||
* | * '''El joven solt.''', donde "solt". (en inglés bach.) es probablemente una abreviatura de "soltero"(bachelor). Esta palabra se transcribió erróneamente en inglés como ''leach'' (sanguijuela) en las ediciones impresas de las Cartas de los Mahatmas (versión en inglés). | ||
* '''Prayag''' es el antiguo nombre de [[Allahabad]] | |||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
== Contexto y | == Contexto y antecedentes == | ||
== Descripción física de la carta == | == Descripción física de la carta == | ||
El original | El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta se escribió: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Con tinta roja en una sola hoja doblada de papel ondulado, en letra de tamaño mediano, hecha con más cuidado que algunas de las otras cartas. En la parte posterior, en diferente escritura, aparece: "A.P. Sinnett Sahib".<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.</ref> | |||
</blockquote> | </blockquote> | ||
Revisión actual - 20:14 8 nov 2021
Esta es la Carta N.° 32 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 114 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes.
|
|
Página 1 - Traducción, imagen y notas
La carta reenviada es de un Baboo — el bengalí que a usted le inspira asco, de quien, le pido, por el bien de K.H. — oculte la sensación de náuseas que pueda sobrecogerlo cuando lo vea — si él viene. Léala con atención. Las líneas subrayadas contienen en ellas el germen de la mayor reforma, los resultados más beneficiosos obtenidos por el movimiento Teosófico. Si nuestro amigo de Simla fuera menos cascarrabias, podría haber intentado influir en él para que redactara reglas especiales y un compromiso concreto con solics y obligs para las mujeres Zenana de la India. Aproveche la sugerencia y vea si puede persuadirlo de que lo haga. Escríbale sin demora a Bombay para que venga a reunirse |
NOTAS:
|
Página 2
con la vieja mujer en la casa de usted y luego derívelo a su compatriota y Hermano-Miembro el "Prayag" Babu: el joven solt. de la Sociedad. Luego telegrafíele a ella a Meerut para que venga utilizando mi nombre; de lo contrario no lo hará. Ya le respondí a él en nombre de ella. No se sorprenda, para todo tengo un motivo propio, como puede que se entere dentro de unos años. ¿Y por qué debería estar tan ansioso por ver mis notas a otras personas? ¿No tiene suficientes problemas descifrando mis cartas dirigidas a usted? |
NOTAS:
|
Contexto y antecedentes
Descripción física de la carta
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta se escribió:
Con tinta roja en una sola hoja doblada de papel ondulado, en letra de tamaño mediano, hecha con más cuidado que algunas de las otras cartas. En la parte posterior, en diferente escritura, aparece: "A.P. Sinnett Sahib".[2]
Notas
- ↑ George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.
- ↑ George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 82.