Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 26»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Incorporacion enlace version Inglés)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
'''Esta es la Carta No. 102 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el [[Carta de los Mahatmas No. 26#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]].
Esta es la '''Carta N.° 26''' en [[CMAPS|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 102''' en la numeración de Barker. Ver a continuación [[Carta de los Mahatmas No. 26#Contexto y antecedentes| Contexto y antecedentes]].
<br>
<br>
<br>
<br>
Línea 16: Línea 16:
| escritapor    = [[Morya]]
| escritapor    = [[Morya]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| enviadavía    = desconocida
| enviadavía    = se desconoce
| header2 = Fechas
| header2 = Fechas
| escrita        = fecha desconocida  
| escrita        = fecha desconocida  
Línea 23: Línea 23:
| header3 = Lugares
| header3 = Lugares
| enviadadesde  = desconocido
| enviadadesde  = desconocido
| recibidaen    = [[Simla, India]]
| recibidaen    = [[Simla]], India
| vía            = ninguna
| vía            = ninguna
}}
}}
Línea 32: Línea 32:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Recibida en Simla, 1881
Recibida en Simla, 1881.


Mi querido y joven amigo, siento discrepar de usted en sus dos últimos puntos. Si él puede
Mi estimado y joven amigo, lamento discrepar con usted en los dos últimos puntos. Si él puede soportar una frase de reprimenda resistirá mucho más de lo que usted quisiera que yo modifique. Ou tout ou rien, como me enseñó a decir mi afrancesado K.H. He considerado su sugerencia N.° 1 buena y la he adoptado por completo, con la esperanza de que usted no se niegue algún día a darme lecciones de inglés. Hice que [[Djual Khool|"Benjamin"]] pegue un parche en la página y le hice falsificar mi caligrafía mientras fumaba una [[Cm24#Comentario sobre esta carta|pipa]] recostado boca arriba. Al no tener derecho a seguir a [[Kuthumi|K.H.]], me siento muy solo sin mi muchacho. Con la esperanza de ser disculpado por escribir y la negación, confío en que usted no rehuirá decir la verdad, de ser necesario, incluso ante el hijo de "un miembro del Parlamento". Hay demasiados ojos observándolo a usted como para permitirse cometer errores ahora.
aguantar una frase de reproche, aguantará mucho más de lo que usted quisiera que yo alterara.
Ou tout ou rien —como mi afrancesado [[Kuthumi|K.H.]] me enseñó a decir. He pensando en su
sugerencia no 1 —es buena y la he aceptado plenamente, confiando en que usted no se negará
algún día a darme lecciones de inglés. Hice que "[[Djual Khool|Benjamín]]" arreglara un párrafo de la página
y que imitara mi caligrafía, mientras yo fumaba una pipa tumbado de espaldas. No teniendo el
derecho de seguir a [[Kuthumi|K.H.]], me siento muy solo sin mi amigo. Esperando que excuse mi
escritura y mi negativa, confío en que usted no vacilaría en decir la verdad, si fuera necesario,
aunque se tratara del hijo de "un miembro del Parlamento". Ahora hay demasiados ojos que le
vigilan para evitar que cometa errores.


[[Morya|M.]]
[[Morya|M.]]
Línea 53: Línea 44:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''Ou tout ou rien''' significa "o todo o nada" en francés.  
* '''Ou tout ou rien''' significa "todo o nada" en francés.  


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 60: Línea 51:


== Descripción física de la carta ==
== Descripción física de la carta ==
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
<blockquote>
<blockquote>
En tinta roja en un lado de una hoja doblada de papel de carta, con el nombre de [[Alfred Percy Sinnett|APS]] escrito en el reverso. El escritor se quedó sin espacio y abarrotó la escritura muy cerca de la parte inferior, con una letra más pequeña, por lo que apenas había espacio en la esquina para la inicial "M".<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 75.</ref>
En tinta roja en un lado de una hoja de papel de carta doblada, con el nombre de [[APS|A.P.S.]] escrito en el reverso. El escritor se quedó sin espacio y apiñó la escritura cerca de la parte inferior, con una letra más pequeña, de modo que apenas había espacio en la esquina para la inicial [[Morya|"M"]].<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 75.</ref>
</blockquote>
</blockquote>



Revisión actual - 13:31 11 jul 2022

Esta es la Carta N.° 26 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 102 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Morya
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: fecha desconocida
Recibida: en octubre de 1881. Ver abajo
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: desconocido
Recibida en: Simla, India
Vía: ninguna

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Recibida en Simla, 1881.

Mi estimado y joven amigo, lamento discrepar con usted en los dos últimos puntos. Si él puede soportar una frase de reprimenda resistirá mucho más de lo que usted quisiera que yo modifique. Ou tout ou rien, como me enseñó a decir mi afrancesado K.H. He considerado su sugerencia N.° 1 — buena y la he adoptado por completo, con la esperanza de que usted no se niegue algún día a darme lecciones de inglés. Hice que "Benjamin" pegue un parche en la página y le hice falsificar mi caligrafía mientras fumaba una pipa recostado boca arriba. Al no tener derecho a seguir a K.H., me siento muy solo sin mi muchacho. Con la esperanza de ser disculpado por escribir y la negación, confío en que usted no rehuirá decir la verdad, de ser necesario, incluso ante el hijo de "un miembro del Parlamento". Hay demasiados ojos observándolo a usted como para permitirse cometer errores ahora.

M.

26-1_7165_thm.jpg

NOTAS:

  • Ou tout ou rien significa "todo o nada" en francés.

Contexto y Trasfondo

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

En tinta roja en un lado de una hoja de papel de carta doblada, con el nombre de A.P.S. escrito en el reverso. El escritor se quedó sin espacio y apiñó la escritura cerca de la parte inferior, con una letra más pequeña, de modo que apenas había espacio en la esquina para la inicial "M".[1]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 75.