Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 103b»

De Teosofia Wiki
Línea 144: Línea 144:
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}


aceptado o rechazado, independientemente de sus propios  
se lo acepte o rechace por sus propios méritos independientemente —únicamente así— de la fuente de la que emana. A cambio, no pedimos ni fidelidad, ni lealtad, ni siquiera la más elemental cortesía; es más, preferimos que no se ofrezca nada parecido, ya que tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento.  
méritos —únicamente así— de la fuente de la cual emana. En cambio, no pedimos ni  
Tenemos en vista el bien de toda la asociación de teósofos británicos serios y poco nos importan las opiniones individuales o la consideración de este o aquel miembro. Nuestra experiencia de cuatro años ha delineado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones posibles entre nosotros y los europeos para hacernos aún más prudentes y menos pródigos de favores personales. Por lo tanto me basta con decir que "Ski" ha servido más de una vez como portador e incluso vocero de varios de nosotros;
obediencia, ni lealtad, ni siquiera simple cortesía —más aún, antes preferiríamos que no se  
nos ofreciera nada parecido, porque tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento.  
Nosotros no queremos más que el bien de todo el grupo de [[teósofo|teósofos]] británicos serios, y nos
importa muy poco la opinión individual o lo que piense éste o aquel miembro. Nuestros
cuatro años de experiencia han marcado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones  
posibles entre nosotros y los europeos, para volvernos todavía más prudentes y menos  
pródigos en favores personales. Para mí, pues, es suficiente decir que "Ski" ha servido más de  
una vez como mensajero e incluso como portavoz de algunos de nosotros;  


{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}

Revisión del 13:43 9 mar 2026

Esta es la Carta N° 103b de las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N° 91b en la numeración Barker. Véase más abajo el Contexto y Antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: enero de 1883
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Allahabad, India
Vía: se desconoce

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Saqué las cartas de C.C.M. y la suya y le di la primera al Sr. Olcott para que respondiera. Por lo tanto, la mitad de la acusación "perjudicial" queda resuelta y se explica de manera bastante natural. ¡Pobre mujer! Incesante e intensamente absorta en un un único pensamiento constante —la CAUSA y la sociedad— incluso su descuido y falta de memoria, su olvido y distracción se consideran actos delictivos. Ahora he vuelto a "osmosiar" la respuesta de él para devolverla con algunas palabras más de explicación que deberían provenir de mí. ¡La deducción del Sr. Massey de que "la previsión del adepto no estuvo disponible" en varios casos célebres de fracaso teosófico no es más que la reafirmación del viejo error de que la selección de miembros y las acciones de los Fundadores y los Chelas están controladas por nosotros! Esto

103B-1_7092_thm.jpg

NOTAS:

  • Saqué las cartas, I got out the letters.
  • la previsión del adepto, the adept foresight, foresight traduceprevisión o clarividencia.


Página 2

a menudo se ha negado y —según creo— se le ha explicado a usted lo suficiente en mi carta de Darjeeling, pero los objetores se aferran a su teoría a pesar de todo. No tenemos participación ni guiamos los eventos en general; sin embargo, tome la serie de nombres que él cita y vea que cada hombre fue un factor útil para producir el resultado neto. Hurrychund Hurrychund llevó al grupo a Bombay, aunque se habían preparado para ir a Madrás, lo que habría sido fatal en esa etapa del movimiento teosófico; Wimbridge y la señorita Bates le dieron un carácter inglés al grupo y produjo desde el principio un gran beneficio al provocar una encarnizada embestida periodística a los Fundadores lo cual provocó una reacción; Dayanand le imprimió al movimiento un sello de

103B-2_7093_thm.jpg


NOTAS:


Página 3

nacionalidad aria; y por último, el Sr. Hume —que ya es el enemigo secreto y bien puede convertirse en el enemigo declarado de la causa— le ha brindado gran ayuda a esta con su influencia y la promoverá más a pesar de sí mismo, con los resultados posteriores de su deserción. En cada caso al traidor y enemigo individual se le dio su oportunidad, y de no ser por su oblicuidad moral podría haber obtenido un beneficio incalculable para su karma personal. La señora Billing es : una médium, y cuando se dice eso todo está dicho. Excepto esto: que entre los médiums, ella es la más honesta si no la mejor. ¿Ha visto el señor Massey la respuesta de ella a la Sra. Simpson, la médium de Boston de que las preguntas —muy comprometedoras sin duda para la profetisa y vidente de Nueva Inglaterra— deberían presentarse como evidencia de la culpabilidad de esta? ¿Por qué, si es honesta, ella no ha expuesto pro bono público a todos esos médiums falsos? uno podría preguntarse. Ella trató de advertir a

103B-3_7094_thm.jpg


NOTAS:

  • La Sra. Simpson se refiere a R. C. Simpson, que fue una célebre escritora de pizarras y una médium de Boston que se sometía a pruebas.
  • pro bono público significa "por el bien público".


Página 4

a sus amigos repetidamente; resultado: los "amigos" se distanciaron y ella misma fue considerada a la luz de una calumniadora, una "Judas". Ella intentó hacerlo, indirectamente, en el caso de la señorita Cook (hija). Pídale al señor Massey que recuerde cuáles eran sus sentimientos en 1879, en la época en que investigaba los fenómenos de materialización de esa joven, —cuando la Sra. Billing le dijo— con cautela y H.P.B., sin rodeos, que estaba confundiendo un trozo de muselina blanca con un "espíritu". En el mundo de maya y cambios de sentimientos caleidoscópicos, la verdad es un artículo de poca demanda en el mercado; tiene estaciones y estas son muy cortas. La mujer tiene más virtudes y honestidad en el dedo meñique que la totalidad de muchos de los médiums de quienes nunca se ha desconfiado. Ella ha sido una miembro leal de la Sociedad desde el momento en que se unió a esta, y sus salones en Nueva York son el centro de reunión donde se reúnen nuestros teósofos.

103B-4_7095_thm.jpg


NOTAS:

  • a la luz de, in the light of. esta frase significa: considering, because of, taking into account, bearing in mind, in view of, taking into consideration, with knowledge of, y podría traducir: en vista de, en función de, debido a, etc.


Página 5

Su lealtad, además, es algo que le cuesta el respeto de muchos de sus clientes. Ella también, a menos que "Ski" le preste mucha atención puede convertirse en una traidora —precisamente porque es una médium, aunque no es probable que lo haga— además de que es incapaz de mentir o engañar en su estado normal. No puedo evitar un sentimiento de repugnancia al entrar en detalles sobre éste, aquel u otros fenómenos que puedan haber ocurrido. Son los juguetes del principiante y si a veces hemos gratificado el anhelo por ellos (como en el caso del Sr. Olcott y en menor grado el de usted al principio, ya que sabíamos qué buen crecimiento espiritual surgiría de ellos) no nos sentimosobligados a estar continuamente explicando las apariencias engañosas, debido a una combinación de descuido y credulidad, o escepticismo ciego, según sea el caso. Por el momento, ofrecemos nuestro conocimiento —al menos parte de este— para que se

103B-5_7096_thm.jpg


NOTAS:


Página 6

se lo acepte o rechace por sus propios méritos independientemente —únicamente así— de la fuente de la que emana. A cambio, no pedimos ni fidelidad, ni lealtad, ni siquiera la más elemental cortesía; es más, preferimos que no se ofrezca nada parecido, ya que tendríamos que rechazar el amable ofrecimiento. Tenemos en vista el bien de toda la asociación de teósofos británicos serios y poco nos importan las opiniones individuales o la consideración de este o aquel miembro. Nuestra experiencia de cuatro años ha delineado lo suficiente el futuro de las mejores relaciones posibles entre nosotros y los europeos para hacernos aún más prudentes y menos pródigos de favores personales. Por lo tanto me basta con decir que "Ski" ha servido más de una vez como portador e incluso vocero de varios de nosotros;

103B-6_7097_thm.jpg


NOTAS:


Página 7

y que, en el caso al que alude el señor Massey, la carta de "un Hermano escocés" era auténtica, pero nosotros — incluido el Hermano Escocés— nos negamos rotundamente a entregársela misteriosamente puesto que, a pesar de las apasionadas súplicas de Upasika para que hiciéramos algunas excepciones en favor de C.C. Massey, su "mejor y más querido amigo", un hombre al que ella quería, en el que confiaba tan incondicionalmente que llegó incluso a ofrecerse para sufrir un año más de largo y penoso trabajo en el exilio, lejos de la meta final, tan sólo que consintiéramos favorecerle con nuestra presencia y nuestras enseñanzas —a pesar de todo eso, pues, no se nos permitió desperdiciar nuestras energías con tanta prodigalidad. Por lo tanto, se dejó que Madame Blavatsky la enviara por correo, o si lo prefería, a través de "Ski" —al haberle prohibido M. que ella se sirviera de sus propios poderes ocultos. Indudablemente que no se le puede imputar a ella ningún crimen —a menos que la absoluta y

103B-7_7098_thm.jpg


NOTAS:


Página 8

loca devoción a una gran Idea y a aquellos a los que ella considera sus mejores y más sinceros amigos, pueda considerarse como un agravio. Y ahora, espero que se me excuse de la necesidad de entrar en una explicación detallada sobre el famoso asunto de la carta Massey-Billing. Permítame únicamente aclararle cuál sería la impresión causada a alguien con una mente imparcial y sin prejuicios, que llegara a leer la carta del señor Massey y la inaceptable evidencia contenida en ella. (1) Ningún médium inteligente, dispuesto a llevar a cabo el plan premeditado de una superchería, tendría la estúpida idea de producir y colocar ante él, con sus propias manos (en el caso de ella un libro de notas), ningún objeto en el cual el falso "fenómeno" iba a realizarse. Si ella hubiera sabido que "Ski" colocaba la carta dentro de ese libro de notas, hay 99 probabilidades sobre 100 de que ella

103B-8_7099_thm.jpg


NOTAS:


Página 9

no se lo hubiera facilitado. Hace más de veinte años que ella hizo de la mediumnidad su profesión. Si fue impostora y farsante sin escrúpulos una vez, tendría que haberlo sido muchas otras veces. Entre cientos de enemigos y entre un número todavía mayor de escépticos, ella ha pasado triunfalmente y ha salido ilesa de las pruebas más comprometidas, produciendo los fenómenos mediumnísticos más extraordinarios. Su esposo —que la arruinó y ahora la difama— es el único que la acusa con pruebas documentales en la mano, de ser una embaucadora. H.P.B. le escribió las más violentas cartas de reproche, e insistió para que se le expulsara de la Sociedad. El la detesta. ¿Para qué, pues, buscar más motivos? (2) El señor Massey no es más que un pseudo-profeta cuando dice —qué supone que "se le comunicará a usted ¡que esas cosas fueron falsificaciones ocultas!" No; el mensaje en la solapa posterior de la carta del doctor Wyld está escrito

103B-9_7100_thm.jpg


NOTAS:


Página 10

por ella, así como también la primera parte de la carta copiada y ahora citada por él para provecho de usted —la parte más perjudicial, en opinión de él— y en todo lo que se me alcanza, no hay ningún mal en ello, tal como ya expliqué. Ella no quiere que él sepa que ha utilizado a "Ski", de cuya entidad ella sabía que él desconfiaba, al haberse atribuido al verdadero "Ski" las faltas y los crímenes de varios otros "Skis", y al ser incapaz el señor Massey de distinguir el uno de los otros. A su manera vaga e imprecisa, ella dice: "Que él piense lo que quiera, pero no tiene que sospechar que usted ha estado cerca de él con Ski a sus órdenes". Y encima de eso, la señora B., "la hábil impostora", ducha y "experimentada en engaños" hace precisamente aquello que se le pide claramente que no haga, es decir, se acerca a él ¡y le alarga el mismo libro en el cual Ski había puesto la carta! ¡Muy habilidoso, en verdad! (3) El arguye que

103B-10_7101_thm.jpg


NOTAS:


Página 11

"aunque se concibiera de otra manera (el engaño oculto), el contenido posterior de la carta era inconsistente con el supuesto objetivo, pues trata de la S.T. y de los Adeptos con tan evidente genuina devoción, etc. etc." Por lo que veo, el señor Massey no establece diferencia entre un falsificador "oculto" y uno común, con los que debe estar familiarizado en su práctica legal. Un falsificador "oculto", un dugpa, hubiera falsificado la carta precisamente en este tono. Jamás hubiera cometido el error de dejarse llevar por sus agravios personales, de modo que privara a su carta de su característica más ingeniosa. La S.T. no hubiera sido presentada por él como "una superestructura levantada sobre el fraude", y es "precisamente la impresión contraria" la que se consigue. Digo es, porque la mitad de la carta es una falsedad, y una falsedad muy oculta. El señor Massey tal vez pueda creerme, puesto que no se trata de la parte que le

103B-11_7102_thm.jpg


NOTAS:


Página 12

concierne la que se niega, (toda, a excepción de las palabras "misterioso" y "o algún otro lugar aún más misterioso") —"la última parte", precisamente aquella que "el mismo Billing admitió a regañadientes" como dando "justamente la impresión contraria". —La "Rama Londres" no representa a nadie, ni vivo ni muerto. Con toda seguridad que no es a "Lord Lindsay", puesto que H.P.B. no lo conocía, ni ella tuvo entonces, ni ha tenido después el menor interés por su "Señoría". Esta parte de la carta lleva tan claro reflejada la impresión de un torpe fraude que no podría haber engañado más que a alguien cuya mente ya estuviera predispuesta para ver el fraude en la señora Billing y en su "Ski". Yo he terminado, y puede usted enseñar esta carta al señor Massey. Sea cual sea su opinión personal sobre mí mismo y sobre los Hermanos, ello no puede influir en absoluto en las "enseñanzas" prometidas a través de su amistosa mediación.

Suyo,

K.H.

103B-12_7103_thm.jpg


NOTAS:


Contexto y Antecedentes

Las circunstancias a las que se refiere esta carta son oscuras. Del contenido, podemos deducir que uno de los Adeptos, probablemente el Maestro Hillarion, quien se encontraba en Escocia en ese momento y, por lo tanto, se menciona aquí como el "Hermano Escocés", escribió una carta a C. C. Massey. Blavatsky había pedido a los Maestros que la entregaran ellos mismos, pero se negaron a desperdiciar sus poderes "tan despiadadamente". Le dijeron a Blavatsky que podía enviarla por correo postal (ya que no tenía permitido usar sus poderes en ese momento) o que podía entregarla a uno de los guías espirituales de la Sra. Hollis Billing, "Ski", para que la entregara por medios ocultos. Blavatsky optó por esta opción.

Ski colocó la carta dentro de un libro de actas que la Sra. Hollis Billing le entregó a C. C. Massey, sin saber que había una carta dentro. Sin embargo, a ojos de la Sra. Massey esto era muy sospechoso, y asumió que la carta había sido presentada por la propia Sra. Hollis Billing. Sin embargo, parece que la carta no fue entregada en su forma original, ya que el Maestro afirma que la mitad de la carta era una falsificación oculta.

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

ML-91B está en tres hojas de papel de notas grueso, liso y doblado, en tinta azul oscuro y en letra pequeña; aspecto manchado y una caligrafía algo diferente a la de las primeras cartas.[1]

Notas

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 170.