Carta de los Mahatmas de Sinnett a/de KH - sin fecha
|
Esta carta no se ha publicado anteriormente. A.P. Sinnett le escribió al Mahatma Kuthumi, quien agregó una nota y le dio la original a H.P. Blavatsky para que la preservara. Sinnett parece emocionado al escribir sobre su relación con KH. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Nota para H. P. Blavatsky de Kuthumi
|
Nota escrita en lápiz verde azulado en la página 8: Guarde esta [sic] dos cartas |
|
Página 1 de la traducción, imagen y notas de la carta de Sinnett
|
[rasgada en la parte superior ... falta parte del texto] Debo escribirle de inmediato, mi estimado y honrado amigo, para que no quede en duda cuánto aprecio todo lo que contiene su última carta. Me siento sorprendido y consternado, sin embargo, ante la idea de que mis exigencias hacia usted, que han crecido en mayores proporciones de lo que usted podría haber previsto cuando me prestó atención por primera vez, puedan imponerle un lastre más pesado de lo que el fin a alcanzar —el esclarecimiento parcial de una persona tan mundana como yo— pueda merecer. Pero usted debe ser el juez de esto. Sería una especie de afectación de mi parte decir "descárteme" porque ser descartado ahora sería muy doloroso, y sin embargo, yo diría "descárteme" si perseverar significa un peligro mayor que el que se simbolizaría simplemente deambulando por el camino. Ciertamente aprecio mucho su amistad, pero si soy capaz de sacar el máximo provecho
|
|
Página 2
|
[papel rasgado en la parte superior – faltan palabras] de esta [palabras que faltan] confiado. Veo que esta va a ser una carta brutalmente egoísta y sin embargo nunca me sentí menos egoísta que en este momento. Quiero exponer la situación tal como se me presenta. Se divide en dos aspectos en primer lugar: – la posibilidad de mi utilidad como agente en las comunicaciones que tal vez usted y sus colegas hagan al mundo ahora, y mis expectativas privadas que no me corresponden por ningún mérito propio, sino que surgen de la espontánea bondad de usted[es]. Ahora sí creo, dejando de lado toda apariencia de modestia, que podría ser útil si se han de establecer comunicaciones. Para ser útil naturalmente debo estar bastante iluminado y probablemente se me deban contar cosas que en general no se les cuentan a los extraños. Apreciaría el honor de ser utilizado de esa manera, –me deleitaría, – pero para tal trabajo, como lo entiendo en este momento no necesariamente tendría que alcanzar un desarrollo personal especial. Pero si las personas que tienen que decidir la cuestión, no creen que mi utilidad sería suficientemente proporcional a los riesgos que corren, cualesquiera que sean, en mi iluminación parcial[,]
|
|
Página 3
|
3 [en la parte superior de la página] necesariamente hay un final de esa línea de desarrollo. En cuanto a mis esperanzas o expectativas privadas aún quedarían las brillantes posibilidades que dependen de la consideración personal de usted[es]. Pero, sujeto a la posibilidad de que el neófito en este caso no valga la pena el sacrificio del maestro, [guión borrado] en cuyo caso... Tengo dificultad para plasmar la idea... hay dos formas en las que estas pueden desarrollarse, ya sea en la educación puramente intelectual, o sumergiéndome parcialmente en aguas ocultas, por así decirlo, con su ayuda. No olvido la teoría de que en el ocultismo una vez comenzado se debe ir hasta el final, pero si hay alguna cuestión de privilegios que se me pudiesen otorgar, existe cierto estado de posibilidades que es un camino intermedio entre mantenerme completamente fuera del ocultismo e involucrarme por completo. Ahora, si tiene[n] éxito en algún futuro plaidoyer en mi nombre, [¿]la cantidad de contacto conmigo que esto podría implicar sería perjudicial para usted[es][?], y de ser así, [¿]el perjuicio se reduciría de alguna manera mediante la purificación física de |
|
Página 4
|
mi parte[?], porque entonces habría un objeto distinto a la vista, evitarle[s] perjuicios, y por cuyo alcance yo podría imponerme una cantidad de autodisciplina que de otro modo sería repulsiva para mis instintos actuales. No me estoy expresando bien esta noche. Tengo la gran sensación de que las palabras o fríamente no logran transmitir o caricaturizan. Como inglés evito un lenguaje muy colorido, especialmente cuando se utiliza para dirigirse a la persona sobre quien las propias emociones pueden ser muy coloridas. Pero a menudo me gustaría mucho que pudiera (o que lo hiciera ya que seguramente podría) tomar conocimiento de mis reflexiones sobre usted y sobre toda esta situación y el torrente de emoción en el que a veces culminan. Es horrible la idea de agobiarlo de alguna manera, aferrándome a promesas que me hizo en un impulso de amable empatía con mis aspiraciones. Esto ha estado mucho en mi mente desde anoche. [la puntuación puede ser un punto final con un garabato] Y sin embargo también quiero señalar, aunque suena como una insistencia egoísta de mis afirmaciones[,] lo cual no lo es[,] ya que todo esto está sujeto a la idea expresada imperfectamente en la siguiente página, que la
|
|
Página 5
|
referencia a una distinción que hice en Simla entre ser miembro de la ST y ser Teósofo; parece[,] si puedo decirlo con el debido respeto hacia quien lo hizo, no del todo justa. Porque en ese momento no podía ser más que cauteloso, mientras que más tarde, (después de que comenzara mi correspondencia con usted) cuando se realizó el Censo en Allahabad en febrero, si mal no recuerdo la fecha, me inscribí como Teósofo en el documento oficial que me solicitaba declarar mi "religión", también dispuse que mi nombre se publicara en la lista del Consejo y nunca desde entonces he rehuido hacer la distinción mencionada anteriormente de manera inversa. Me he llamado libremente Teósofo, aunque he tenido cuidado de señalar a otros a quienes deseaba interesar en el tema, que al unirse a la Sociedad no necesariamente se convertirían en más que miembros de la misma. Esta es una distinción muy importante a tener en cuenta (en mi opinión[)]
|
|
El censo realizado en Allahabad en febrero fue en 1881 [1].[2]
Página 6
|
si vamos a hacer algo para atraer a los angloindios, rara vez se puede inducir a las personas a saltar directamente a aguas desconocidas de una vez. Y hay mucho que dejar atrás en relación con la Sociedad, como sé que están dispuestos a reconocer. Sin embargo, de eso más adelante; y desde Simla quiero preguntarle más sobre el gran esquema epicicloidal sobre el que he estado cavilando mucho, y cuyas perspectivas por lo que aún entiendo han parecido bastante sombrías. Si de la "maldición de la transmigración inconsciente" solo pueden escapar tan pocos[,] sienta mal pensar en la difícil situación de la mayoría, incluso suponiendo que hubiera una posibilidad externa de que uno lo supere. Pero esto se expresa tan crudamente que tal vez le haga pensar que entiendo el esquema incluso menos de lo que lo entiendo. Escribiré de nuevo sobre eso muy pronto, confiando siempre en su amable aceptación de cada vez más cartas, ¡y mientras tanto terminaré esta por completo sin ninguna pregunta! ¿Esperó alguna vez recibir
|
|
Página 7
|
tal epístola del signo de interrogación hecho carne?" El otro día me describí como su "protegido problemático", pero no me di cuenta de lo problemático que podía ser. Atentamente y siempre agradecido ? |
|
Página 8
|
Nota escrita en lápiz verde azulado en la página 8: Guarde esta [sic] dos cartas
|
|
Contexto y antecedentes
Descripción física de la carta
Se escribieron cuatro hojas de papel en ambos lados. Sinnett escribió con tinta azul oscuro, y la notación de K.H. está en su lápiz azul habitual. La parte superior de la primera hoja de papel está rasgada, por lo que faltan la parte superior de la página 1 y la página 2. Esta carta se encuentra en una colección privada.
Historial de la publicación
Esta carta nunca se ha publicado antes.
Comentario sobre esta carta
El principal significado de esta carta es que se trata de un raro ejemplo del lado de Sinnett en su correspondencia con los Mahatmas.
Sinnett está emocionado y preocupado al escribir esta carta. En varias páginas, y especialmente en la parte superior de la página 4, tacha palabras e inserta palabras sobre el texto, de una manera que rara vez se ve en sus otras cartas. Incluso dice "No me estoy expresando bien esta noche", y dado que, como escritor y director de un periódico, las palabras escritas eran su competencia especial, está claro que está angustiado.
Hay unas cuantas pistas sobre la fecha de esta carta:
Se debe haber escrito algunos meses después del mencionado Censo en febrero de 1881.
- En la página 6, Sinnett menciona su intención de escribir desde Simla, lo que implica que tiene la intención de ir allí. Los Sinnett tenían la costumbre de vivir en Simla durante los calurosos meses de verano, pero por lo demás se quedaban en Allahabad, donde se encontraban las oficinas de El Pionero, lo que ubica esta carta a fines de la primavera de 1881 o 1882.
- La frase "maldición de la transmigración inconsciente" se mencionó en la página 10 de la Carta de los Mahatmas N.° 20, que Sinnett recibió el 5 de agosto de 1881, por lo que esta carta probablemente sea posterior a esa fecha.









