Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 17»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 56: | Línea 56: | ||
Terich-Mir —un valle nunca hollado por pies europeos desde los tiempos en que la montaña | Terich-Mir —un valle nunca hollado por pies europeos desde los tiempos en que la montaña | ||
misma fue exhalada del seno de nuestra Madre Tierra— que su amigo le envía estas líneas. | misma fue exhalada del seno de nuestra Madre Tierra— que su amigo le envía estas líneas. | ||
Porque es allí donde K.H. recibió sus "afectuosos homenajes", y es allí donde él intenta pasar | Porque es allí donde [[Kuthumi|K.H.]] recibió sus "afectuosos homenajes", y es allí donde él intenta pasar | ||
sus "vacaciones de verano". Una carta enviada "desde las moradas de las nieves y la pureza | sus "vacaciones de verano". Una carta enviada "desde las moradas de las nieves y la pureza | ||
eternas", y recibida —"¡en las moradas del vicio!" . . . ¿Extraño, n'est ce pas? ¿Querría, o | eternas", y recibida —"¡en las moradas del vicio!" . . . ¿Extraño, n'est ce pas? ¿Querría, o | ||
mejor, podría yo estar con usted en esas "moradas?" No; por lo demás, estuve en diferentes | mejor, podría yo estar con usted en esas "moradas?" No; por lo demás, estuve en diferentes | ||
ocasiones, aunque no en forma "astral" ni en ninguna otra forma tangible, sino simplemente | ocasiones, aunque no en forma "[[Cuerpo Astral|astral]]" ni en ninguna otra forma tangible, sino simplemente | ||
en pensamiento. ¿No le satisface? Bien, bien; usted conoce las limitaciones a las que estoy | en pensamiento. ¿No le satisface? Bien, bien; usted conoce las limitaciones a las que estoy | ||
sujeto en su caso, y debe tener paciencia. | sujeto en su caso, y debe tener paciencia. | ||
Línea 66: | Línea 66: | ||
Su futuro libro es una pequeña joya, y pequeño e insignificante como es, algún día puede | Su futuro libro es una pequeña joya, y pequeño e insignificante como es, algún día puede | ||
verse remontado tan alto como el Monte Everest se remonta sobre las colinas de Simla. Entre | verse remontado tan alto como el Monte Everest se remonta sobre las colinas de Simla. Entre | ||
todas las otras obras de esa clase en la jungla de la literatura espiritista, demostrará ser, | todas las otras obras de esa clase en la jungla de la literatura [[Espiritismo|espiritista]], demostrará ser, | ||
indudablemente, el Redentor ofrecido en sacrificio por los pecados del mundo de los | indudablemente, el Redentor ofrecido en sacrificio por los pecados del mundo de los | ||
espiritistas. Ellos comenzarán rechazándolo —aún más—, difamándolo; pero encontrará a sus | [[Espiritismo|espiritistas]]. Ellos comenzarán rechazándolo —aún más—, difamándolo; pero encontrará a sus | ||
doce fieles —y la semilla lanzada por su mano en el suelo de la especulación no crecerá tanto | doce fieles —y la semilla lanzada por su mano en el suelo de la especulación no crecerá tanto | ||
como la cizaña. Hasta aquí podemos prometer. Con frecuencia, es usted demasiado prudente; | como la cizaña. Hasta aquí podemos prometer. Con frecuencia, es usted demasiado prudente; | ||
Línea 74: | Línea 74: | ||
como una modesta teoría, lo que en el fondo de su corazón usted sabe y siente que es un | como una modesta teoría, lo que en el fondo de su corazón usted sabe y siente que es un | ||
axioma, una verdad primordial —y en lugar de ayudar al lector le deja perplejo— y crea la | axioma, una verdad primordial —y en lugar de ayudar al lector le deja perplejo— y crea la | ||
duda en él. Pero es un vivo y preciso relato y, como apreciación crítica de los fenómenos de | duda en él. Pero es un vivo y preciso relato y, como apreciación crítica de los [[Fenómeno|fenómenos]] de | ||
los que usted fue testigo | los que usted fue testigo | ||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
Línea 92: | Línea 92: | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
personalmente, es mucho más útil que la obra del señor Wallace. Es | personalmente, es mucho más útil que la obra del señor Wallace. Es | ||
hacia esta clase de fuentes que los espiritistas deberían ser estimulados para saciar su sed de | hacia esta clase de fuentes que los [[Espiritismo|espiritistas]] deberían ser estimulados para saciar su sed de | ||
fenómenos y de conocimiento místico, en lugar de dejarles que se traguen la sarta de tonterías | [[Fenómeno|fenómenos]] y de conocimiento [[Misticismo|místico]], en lugar de dejarles que se traguen la sarta de tonterías | ||
que se encuentran en Banners of Light y otras obras. El mundo —y me refiero al mundo de | que se encuentran en Banners of Light y otras obras. El mundo —y me refiero al mundo de | ||
las existencias individuales— está lleno de esos significados latentes y de esos profundos | las existencias individuales— está lleno de esos significados latentes y de esos profundos | ||
designios que son subyacentes a todos los fenómenos del Universo y de las Ciencias Ocultas | designios que son subyacentes a todos los fenómenos del Universo y de las [[Ciencia Oculta|Ciencias Ocultas]] | ||
—es decir, la razón elevada a Sabiduría supersensorial— que es la única que puede facilitar la | —es decir, la razón elevada a [[Sabiduría]] supersensorial— que es la única que puede facilitar la | ||
clave con la cual descubrir al intelecto esos significados y esos propósitos. Créame, en la vida | clave con la cual descubrir al intelecto esos significados y esos propósitos. Créame, en la vida | ||
de un adepto llega un momento en que todas las dificultades por las que ha pasado son mil | de un [[Adeptos|adepto]] llega un momento en que todas las dificultades por las que ha pasado son mil | ||
veces recompensadas. Para adquirir un mayor conocimiento, ya no tiene que recurrir a un | veces recompensadas. Para adquirir un mayor conocimiento, ya no tiene que recurrir a un | ||
minucioso y lento proceso de investigación y comparación de diferentes materias, sino que se | minucioso y lento proceso de investigación y comparación de diferentes materias, sino que se | ||
Línea 107: | Línea 107: | ||
muy atrás esa otra clase de pensadores —los Intelectuales o Escépticos— que sostienen que | muy atrás esa otra clase de pensadores —los Intelectuales o Escépticos— que sostienen que | ||
las verdades fundamentales se derivan sólo del intelecto y que nosotros mismos somos las | las verdades fundamentales se derivan sólo del intelecto y que nosotros mismos somos las | ||
causas únicas que las originan, el adepto ve, siente y vive en la misma fuente de todas las | causas únicas que las originan, el [[Adeptos|adepto]] ve, siente y vive en la misma fuente de todas las | ||
verdades fundamentales —la Esencia Espiritual Universal de la Naturaleza, SHIVA el | verdades fundamentales —la Esencia Espiritual Universal de la Naturaleza, [[Shiva|SHIVA]] el | ||
Creador, el Destructor y el Regenerador. Igual que los espiritistas actuales han degradado el | Creador, el Destructor y el Regenerador. Igual que los [[Espiritismo|espiritistas]] actuales han degradado el | ||
"espíritu", así los hindúes degradaron la Naturaleza con sus conceptos antropomórficos de la | "espíritu", así los [[Hinduismo|hindúes]] degradaron la Naturaleza con sus conceptos antropomórficos de la | ||
misma. Sólo la Naturaleza puede encamar el Espíritu de la contemplación sin límites. | misma. Sólo la Naturaleza puede encamar el Espíritu de la contemplación sin límites. | ||
"Absorto en la absoluta auto-inconsciencia del yo físico, sumido en las profundidades del | "Absorto en la absoluta auto-inconsciencia del yo físico, sumido en las profundidades del | ||
Línea 129: | Línea 129: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
no es un ser sino la vida Eterna y Universal", toda su forma, tan | no es un ser sino la vida [[Eternidad|Eterna]] y Universal", toda su forma, tan | ||
inmutable y blanca como las perpetuas cumbres nevadas en Kailasa, donde se asienta, más | inmutable y blanca como las perpetuas cumbres nevadas en Kailasa, donde se asienta, más | ||
allá de toda ansiedad, de todo dolor, más allá del pecado y de las cosas del mundo, un | allá de toda ansiedad, de todo dolor, más allá del pecado y de las cosas del mundo, un | ||
mendicante, un sabio, un sanador, el Rey de Reyes, el Yogui de Yoguis: tal es el Shiva ideal | mendicante, un sabio, un sanador, el Rey de Reyes, el Yogui de Yoguis: tal es el [[Shiva]] ideal | ||
de los Yoga-Shastras, la culminación de la Sabiduría Espiritual. . . . ¡Oh, vosotros, los Max | de los [[Yoga]]-Shastras, la culminación de la [[Sabiduría|Sabiduría Espiritual]]. . . . ¡Oh, vosotros, los Max | ||
Mullers y los Monier Williams, qué habéis hecho con nuestra filosofía! | Mullers y los Monier Williams, qué habéis hecho con nuestra filosofía! | ||
Línea 153: | Línea 153: | ||
Suyo, | Suyo, | ||
K.H. | [[Kuthumi|K.H.]] | ||
P.D.—Nuestra desventurada "Vieja Dama" está enferma. El hígado, los ríñones, la cabeza, el | P.D.—Nuestra desventurada "[[H._P._Blavatsky|Vieja Dama]]" está enferma. El hígado, los ríñones, la cabeza, el | ||
cerebro, las piernas, todos sus órganos y miembros se resienten y se burlan de sus esfuerzos | cerebro, las piernas, todos sus órganos y miembros se resienten y se burlan de sus esfuerzos | ||
por ignorarlos. Uno de nosotros tendrá que "arreglarla", como dice nuestro digno | por ignorarlos. Uno de nosotros tendrá que "arreglarla", como dice nuestro digno [[Henry Steel Olcott|Señor | ||
Olcott, o ella lo pasará mal. | Olcott]], o ella lo pasará mal. | ||
{{raw:en:Col-break|width=3%}} | {{raw:en:Col-break|width=3%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=15%}} | {{raw:en:Col-break|width=15%}} | ||
Línea 171: | Línea 171: | ||
== Contexto y Trasfondo == | == Contexto y Trasfondo == | ||
Esta parece ser la única carta recibida por AP Sinnett del Mahatma mientras estaba en Inglaterra. El sobre en el que se adjuntó está con la carta original en el museo británico. | Esta parece ser la única carta recibida por [[A._P._Sinnett|AP Sinnett]] del [[Mahatma]] mientras estaba en Inglaterra. El sobre en el que se adjuntó está con la carta original en el museo británico. | ||
Geoffrey A. Barborka sugiere que el Mahatma compuso la carta y la transmitió desde Terich-Mir, donde se encontraba en ese momento, a un miembro experto de la Fraternidad en algún lugar de Francia. Este adepto entonces, cree el Sr. Barborka, la colocó en un sobre al que colocó un sello francés y lo envió por correo ordinario. | [[Geoffrey A. Barborka]] sugiere que el Mahatma compuso la carta y la transmitió desde Terich-Mir, donde se encontraba en ese momento, a un miembro experto de la Fraternidad en algún lugar de Francia. Este [[Adeptos|adepto]] entonces, cree el Sr. Barborka, la colocó en un sobre al que colocó un sello francés y lo envió por correo ordinario. | ||
Otra posibilidad es que se transmitió telepáticamente a un chela que vive en Francia, quien lo escribió y lo envió a Sinnett. | Otra posibilidad es que se [[Precipitación|transmitió telepáticamente]] a un chela que vive en Francia, quien lo escribió y lo envió a Sinnett. | ||
== Descripción física de la carta == | == Descripción física de la carta == | ||
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 2. De acuerdo con George Linton y Virginia Hanson, | El original está en la Biblioteca Británica, Folio 2. De acuerdo con [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
En tinta azul sobre dos hojas de papel blanco, en ambos lados, en letras finas. El sobre de envío se encuentra en el Folio del Museo Británico. Está dirigido a "AP Sinnett, Es. FTS, c/o Herbert Stacks, 30 Kensington Park Gardens, Londres". Hay un sello francés de 25¢ (cent.) en la esquina inferior derecha del sobre. La letra en el sobre es completamente diferente de la de la carta.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores a las cartas de los Mahatmas a A P Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 58.</ref> | En tinta azul sobre dos hojas de papel blanco, en ambos lados, en letras finas. El sobre de envío se encuentra en el Folio del Museo Británico. Está dirigido a "AP Sinnett, Es. FTS, c/o Herbert Stacks, 30 Kensington Park Gardens, Londres". Hay un sello francés de 25¢ (cent.) en la esquina inferior derecha del sobre. La letra en el sobre es completamente diferente de la de la carta.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores a las cartas de los Mahatmas a A P Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 58.</ref> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
J. Herbert Stack fue miembro de la Sociedad | J. Herbert Stack fue miembro de la [[Sociedad para la Investigación Psíquica]].<ref>"Lista de Miembros y Asociados," ''Actas de la SPR (Society for Psychical Research)'', (Diciembre de 1884), 317. Disponible en [http://www.iapsop.com/archive/materials/spr_proceedings/spr_proceedings_v2_officers_and_members_1884.pdf International Association for the Preservation of Occult and Spiritualist Periodicals].</ref> | ||
== Notas == | == Notas == | ||
<references/> | <references/> |
Revisión del 23:32 15 feb 2018
Esta es la Carta No. 31 en la numeración de Barker. Vea a continuación el Contexto y Trasfondo.
< Previa carta cronol.
Próxima carta cronol. >
< Previa carta Barker
Próxima carta Barker >
Sobre
Inglaterra. |
NOTAS: |
Dorso del Sobre
NOTAS: |
Página 1 - Traducción, imagen y notas
Recibida en Londres el 26 de marzo de 1881. Es desde las profundidades de un desconocido valle, entre los empinados riscos y glaciares de Terich-Mir —un valle nunca hollado por pies europeos desde los tiempos en que la montaña misma fue exhalada del seno de nuestra Madre Tierra— que su amigo le envía estas líneas. Porque es allí donde K.H. recibió sus "afectuosos homenajes", y es allí donde él intenta pasar sus "vacaciones de verano". Una carta enviada "desde las moradas de las nieves y la pureza eternas", y recibida —"¡en las moradas del vicio!" . . . ¿Extraño, n'est ce pas? ¿Querría, o mejor, podría yo estar con usted en esas "moradas?" No; por lo demás, estuve en diferentes ocasiones, aunque no en forma "astral" ni en ninguna otra forma tangible, sino simplemente en pensamiento. ¿No le satisface? Bien, bien; usted conoce las limitaciones a las que estoy sujeto en su caso, y debe tener paciencia. Su futuro libro es una pequeña joya, y pequeño e insignificante como es, algún día puede verse remontado tan alto como el Monte Everest se remonta sobre las colinas de Simla. Entre todas las otras obras de esa clase en la jungla de la literatura espiritista, demostrará ser, indudablemente, el Redentor ofrecido en sacrificio por los pecados del mundo de los espiritistas. Ellos comenzarán rechazándolo —aún más—, difamándolo; pero encontrará a sus doce fieles —y la semilla lanzada por su mano en el suelo de la especulación no crecerá tanto como la cizaña. Hasta aquí podemos prometer. Con frecuencia, es usted demasiado prudente; demasiado a menudo le recuerda usted al lector su ignorancia y presenta en el libro, tan sólo como una modesta teoría, lo que en el fondo de su corazón usted sabe y siente que es un axioma, una verdad primordial —y en lugar de ayudar al lector le deja perplejo— y crea la duda en él. Pero es un vivo y preciso relato y, como apreciación crítica de los fenómenos de los que usted fue testigo |
NOTAS: |
Página 2
personalmente, es mucho más útil que la obra del señor Wallace. Es hacia esta clase de fuentes que los espiritistas deberían ser estimulados para saciar su sed de fenómenos y de conocimiento místico, en lugar de dejarles que se traguen la sarta de tonterías que se encuentran en Banners of Light y otras obras. El mundo —y me refiero al mundo de las existencias individuales— está lleno de esos significados latentes y de esos profundos designios que son subyacentes a todos los fenómenos del Universo y de las Ciencias Ocultas —es decir, la razón elevada a Sabiduría supersensorial— que es la única que puede facilitar la clave con la cual descubrir al intelecto esos significados y esos propósitos. Créame, en la vida de un adepto llega un momento en que todas las dificultades por las que ha pasado son mil veces recompensadas. Para adquirir un mayor conocimiento, ya no tiene que recurrir a un minucioso y lento proceso de investigación y comparación de diferentes materias, sino que se le concede una instantánea e implícita percepción de toda verdad primordial. Habiendo pasado la etapa de la filosofía que sostiene que todas las verdades fundamentales han surgido de un impulso ciego —ésta es la filosofía de sus Sensacionalistas y Positivistas— y dejando muy atrás esa otra clase de pensadores —los Intelectuales o Escépticos— que sostienen que las verdades fundamentales se derivan sólo del intelecto y que nosotros mismos somos las causas únicas que las originan, el adepto ve, siente y vive en la misma fuente de todas las verdades fundamentales —la Esencia Espiritual Universal de la Naturaleza, SHIVA el Creador, el Destructor y el Regenerador. Igual que los espiritistas actuales han degradado el "espíritu", así los hindúes degradaron la Naturaleza con sus conceptos antropomórficos de la misma. Sólo la Naturaleza puede encamar el Espíritu de la contemplación sin límites. "Absorto en la absoluta auto-inconsciencia del yo físico, sumido en las profundidades del verdadero Ser, el cual |
NOTAS: |
Página 3
no es un ser sino la vida Eterna y Universal", toda su forma, tan inmutable y blanca como las perpetuas cumbres nevadas en Kailasa, donde se asienta, más allá de toda ansiedad, de todo dolor, más allá del pecado y de las cosas del mundo, un mendicante, un sabio, un sanador, el Rey de Reyes, el Yogui de Yoguis: tal es el Shiva ideal de los Yoga-Shastras, la culminación de la Sabiduría Espiritual. . . . ¡Oh, vosotros, los Max Mullers y los Monier Williams, qué habéis hecho con nuestra filosofía! Pero usted, difícilmente puede esperar disfrutar o ni siquiera comprender la mencionada phanerosis102 de nuestras enseñanzas. Perdóneme. Rara vez escribo cartas, y cuando estoy obligado a hacerlo, sigo mis propios pensamientos antes que atenerme estrictamente al tema que debería tener presente. He trabajado durante más de un cuarto de siglo, día y noche, para conservar mi lugar dentro de las filas de ese ejército, invisible pero siempre activo, que trabaja y se prepara para una tarea que no puede aportar ninguna recompensa, a no ser la concienciación de que estamos cumpliendo nuestro deber hacia la humanidad; y al hallarle a usted en mi camino, no he intentado alistarlo —no tema— porque eso sería imposible, sino simplemente atraer su atención, excitar su curiosidad, si no sus mejores sentimientos, hacia la única y sola verdad. Usted demostró ser leal y sincero, y ha hecho lo mejor que ha podido. Si sus esfuerzos enseñan al mundo aunque sólo sea una simple letra del alfabeto de la Verdad — esa Verdad que en otro tiempo invadió todo el mundo— su recompensa no le será negada. Y ahora que usted se ha reunido con los "místicos" de París y de Londres, ¿qué piensa de ellos? . . . Suyo, P.D.—Nuestra desventurada "Vieja Dama" está enferma. El hígado, los ríñones, la cabeza, el cerebro, las piernas, todos sus órganos y miembros se resienten y se burlan de sus esfuerzos por ignorarlos. Uno de nosotros tendrá que "arreglarla", como dice nuestro digno Señor Olcott, o ella lo pasará mal. |
NOTAS: |
Contexto y Trasfondo
Esta parece ser la única carta recibida por AP Sinnett del Mahatma mientras estaba en Inglaterra. El sobre en el que se adjuntó está con la carta original en el museo británico.
Geoffrey A. Barborka sugiere que el Mahatma compuso la carta y la transmitió desde Terich-Mir, donde se encontraba en ese momento, a un miembro experto de la Fraternidad en algún lugar de Francia. Este adepto entonces, cree el Sr. Barborka, la colocó en un sobre al que colocó un sello francés y lo envió por correo ordinario.
Otra posibilidad es que se transmitió telepáticamente a un chela que vive en Francia, quien lo escribió y lo envió a Sinnett.
Descripción física de la carta
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 2. De acuerdo con George Linton y Virginia Hanson,
En tinta azul sobre dos hojas de papel blanco, en ambos lados, en letras finas. El sobre de envío se encuentra en el Folio del Museo Británico. Está dirigido a "AP Sinnett, Es. FTS, c/o Herbert Stacks, 30 Kensington Park Gardens, Londres". Hay un sello francés de 25¢ (cent.) en la esquina inferior derecha del sobre. La letra en el sobre es completamente diferente de la de la carta.[1]
J. Herbert Stack fue miembro de la Sociedad para la Investigación Psíquica.[2]
Notas
- ↑ George E. Linton y Virginia Hanson, eds., "Guía de los lectores a las cartas de los Mahatmas a A P Sinnett" (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 58.
- ↑ "Lista de Miembros y Asociados," Actas de la SPR (Society for Psychical Research), (Diciembre de 1884), 317. Disponible en International Association for the Preservation of Occult and Spiritualist Periodicals.