Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 35»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 23: | Línea 23: | ||
| header3 = Lugares | | header3 = Lugares | ||
| enviadadesde = desconocido | | enviadadesde = desconocido | ||
| recibidaen = Allahabad, India | | recibidaen = [[Allahabad]], India | ||
| vía = desconocido | | vía = desconocido | ||
}} | }} | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
==Página 1 - | ==Página 1 - traducción, imagen y notas== | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
{{raw:en:Col-begin|width=98%}} | {{raw:en:Col-begin|width=98%}} | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
imprudente, pueril e insensata. La he pasado por alto. Pero no se engañe creyendo que | imprudente, pueril e insensata. La he pasado por alto. Pero no se engañe creyendo que esa carta deshará todo lo bueno que ha hecho la de usted. A algunas personas sensibles les pondrá los nervios de punta, pero el resto nunca apreciará su verdadero espíritu; tampoco es de ninguna manera difamatoria, solo vulgar e imprudente. La obligaré a detenerse. | ||
A la vez, debo decir que [[HPB|ella]] padece intensos dolores y no hay nada que yo pueda hacer por ayudarla, porque todo esto es el efecto de causas que no se pueden deshacer: el [[ocultismo]] en la [[Teosofía|teosofía]]. Ella ahora tiene que | A la vez, debo decir que [[HPB|ella]] padece intensos dolores y no hay nada que yo pueda hacer por ayudarla, porque todo esto es el efecto de causas que no se pueden deshacer: el [[ocultismo]] en la [[Teosofía|teosofía]]. Ella ahora tiene que | ||
Línea 64: | Línea 64: | ||
{{raw:en:Col-break|width=55%}} | {{raw:en:Col-break|width=55%}} | ||
vencer o morir. Cuando llegue la hora, la llevarán de regreso al Tíbet. No culpe usted a la [[HPB|pobre mujer]], cúlpeme a mí. Ella a veces es tan sólo un "cascarón" y yo, a menudo, negligente al vigilarla. Si | vencer o morir. Cuando llegue la hora, la llevarán de regreso al Tíbet. No culpe usted a la [[HPB|pobre mujer]], cúlpeme a mí. Ella a veces es tan sólo un "[[Cascarones|cascarón]]" y yo, a menudo, negligente al vigilarla. Si el Statesman no se torna objeto de burla, otros periódicos atraparán la pelota y se la arrojarán de nuevo a ella. | ||
No se desanime. Ánimo, mi buen amigo y recuerde que usted, al ayudarla, está agotando su propia ley de retribución, ya que más de un cruel ataque que ella recibe | No se desanime. Ánimo, mi buen amigo y recuerde que usted, al ayudarla, está agotando su propia ley de retribución, ya que más de un cruel ataque que ella recibe | ||
Línea 75: | Línea 75: | ||
'''NOTAS: ''' | '''NOTAS: ''' | ||
* | * '''Statesman''' es el nombre de un periódico. | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
Línea 87: | Línea 87: | ||
Vi los papeles del abogado y percibo que es reacio a tomar el caso. Pero lo poco que se necesita de él, lo hará. Ningún juicio será de ayuda, pero [sí] la publicidad tanto en el tema de la vindicación como en el de la acusación; se enviaron 10.000 cartas circulares para probar que las acusaciones son falsas. | Vi los papeles del abogado y percibo que es reacio a tomar el caso. Pero lo poco que se necesita de él, lo hará. Ningún juicio será de ayuda, pero [sí] la publicidad tanto en el tema de la vindicación como en el de la acusación; se enviaron 10.000 cartas circulares para probar que las acusaciones son falsas. | ||
Atentamente, hasta mañana. | |||
[[Morya|M.]] | [[Morya|M.]] | ||
Línea 104: | Línea 104: | ||
{{raw:en:Col-end}} | {{raw:en:Col-end}} | ||
==Contexto y antecedentes== | ==Contexto y antecedentes== | ||
Esta carta se refiere además a la sugerencia de [[Morya|Mahatma M.]] de que Sinnett redacte una carta circular y que la firmen [[HPB|H.P.B.]] y [[HSO|Olcott]]. Olcott, que había estado en Ceilán, llegó a Bombay el 19 de diciembre. H.P.B. y Olcott debían hacer copias de esta carta circular y enviarlas a todos los diferentes periódicos. | |||
==Descripción física de la carta== | ==Descripción física de la carta== | ||
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 2. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita: | El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 2. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Revisión actual - 13:36 18 nov 2024
Esta es la Carta N.° 35 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 41 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes.
|
|
Página 1 - traducción, imagen y notas
Creo que en verdad soy incapaz de expresar mis ideas con claridad en su idioma. Nunca pensé en darle importancia a la carta circular, que yo le había pedido que redactara para ellos, para publicarla en el Pioneer, ni tampoco quise dar a entender que debía publicarse. Le había pedido a usted que se la redactara a ellos, enviara su copia redactada a Bombay y les hiciera publicarla como una carta circular; la cual, una vez publicada y distribuida en la India, podría publicarse en su periódico al igual que lo harían seguramente otros periódicos. La carta de ella al B.G. fue |
NOTAS:
|
Página 2
imprudente, pueril e insensata. La he pasado por alto. Pero no se engañe creyendo que esa carta deshará todo lo bueno que ha hecho la de usted. A algunas personas sensibles les pondrá los nervios de punta, pero el resto nunca apreciará su verdadero espíritu; tampoco es de ninguna manera difamatoria, solo vulgar e imprudente. La obligaré a detenerse. A la vez, debo decir que ella padece intensos dolores y no hay nada que yo pueda hacer por ayudarla, porque todo esto es el efecto de causas que no se pueden deshacer: el ocultismo en la teosofía. Ella ahora tiene que |
NOTAS: |
Página 3
vencer o morir. Cuando llegue la hora, la llevarán de regreso al Tíbet. No culpe usted a la pobre mujer, cúlpeme a mí. Ella a veces es tan sólo un "cascarón" y yo, a menudo, negligente al vigilarla. Si el Statesman no se torna objeto de burla, otros periódicos atraparán la pelota y se la arrojarán de nuevo a ella. No se desanime. Ánimo, mi buen amigo y recuerde que usted, al ayudarla, está agotando su propia ley de retribución, ya que más de un cruel ataque que ella recibe |
NOTAS:
|
Página 4
se debe a la amistad que K.H. siente por usted, porque él la utiliza como medio de comunicación. Pero... Valor. Vi los papeles del abogado y percibo que es reacio a tomar el caso. Pero lo poco que se necesita de él, lo hará. Ningún juicio será de ayuda, pero [sí] la publicidad tanto en el tema de la vindicación como en el de la acusación; se enviaron 10.000 cartas circulares para probar que las acusaciones son falsas. Atentamente, hasta mañana.
|
NOTAS:
|
Contexto y antecedentes
Esta carta se refiere además a la sugerencia de Mahatma M. de que Sinnett redacte una carta circular y que la firmen H.P.B. y Olcott. Olcott, que había estado en Ceilán, llegó a Bombay el 19 de diciembre. H.P.B. y Olcott debían hacer copias de esta carta circular y enviarlas a todos los diferentes periódicos.
Descripción física de la carta
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 2. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:
Con tinta roja brillante en ambos lados de una hoja doblada de papel blanco fino; letras gruesas con la escritura de M.[1]
Historial de publicaciones
Comentario sobre esta carta
Notas
- ↑ George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 85.