Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 81»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 81: Línea 81:


  {{raw:en:Col-end}}
  {{raw:en:Col-end}}
==Página 2==
==Página 2==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Línea 288: Línea 288:
interior de algo que se parezca a verdaderos sentimientos y corazón!
interior de algo que se parezca a verdaderos sentimientos y corazón!


[[Morya|M.]] quiere que le diga a usted que él se niega decididamente a tomar cualquier precaución de la naturaleza que usted sugiere. Desprecia profundamente a [[AOH|H.]]; sin embargo en caso de verdadero peligro, él sería el primero en protegerlo por las molestias y el trabajo que brindó a la [[ST|S.T.]] Dice que en caso de que [[AOH|H.]] llegue a saber de su ridículo error, estará listo para demostrar a los demás la existencia de poderes ocultos, pero no le dejará a [[AOH|H.]] ningún argumento en que apoyarse. Se debe permitir que su castigo sea completo o de lo contrario no tendrá ningún efecto sobre él, y solo tomará represalias contra víctimas inocentes. [[AOH|H.]] nos ha presentado ante el mundo como deshonestos y mentirosos, antes de que tuviera una sola prueba innegable de que éramos eso, y de que su denuncia estaba justificada incluso por una apariencia, un indicio de deshonestidad. Si [[AOH|H.]] elige mañana mostrarnos como asesinos [[Morya|M.]] intentará levantar una [[maya]] para hacer buenas las palabras, y luego destruirla, y mostrarlo como un calumniador. Me temo que él tiene razón, desde el punto de vista de nuestras reglas y costumbres. Son antieuropeas, lo confieso. Con la excepción del telegrama, [[M.]] nunca le escribió a [[Fern]] más que una carta, las otras cinco o seis cartas de su puño y letra emanaron del [[Hermanos de la Sombra|Dugpa]] que tiene a su cargo a [[Fern]]. Él espera que usted no estropee su trabajo, y que siempre siga siendo para él un leal y verdadero amigo, como él lo será para usted. [[Fern]] nunca repetirá ningún experimento à la servilleta, por la sencilla razón de que no se le confiarán más cartas.
[[Morya|M.]] quiere que le diga a usted que él se niega decididamente a tomar cualquier precaución de la naturaleza que usted sugiere. Desprecia profundamente a [[AOH|H.]]; sin embargo en caso de verdadero peligro, él sería el primero en protegerlo por las molestias y el trabajo que brindó a la [[ST|S.T.]] Dice que en caso de que [[AOH|H.]] llegue a saber de su ridículo error, estará listo para demostrar a los demás la existencia de poderes ocultos, pero no le dejará a [[AOH|H.]] ningún argumento en que apoyarse. Se debe permitir que su castigo sea completo o de lo contrario no tendrá ningún efecto sobre él, y solo tomará represalias contra víctimas inocentes. [[AOH|H.]] nos ha presentado ante el mundo como deshonestos y mentirosos, antes de que tuviera una sola prueba innegable de que éramos eso, y de que su denuncia estaba justificada incluso por una apariencia, un indicio de deshonestidad. Si [[AOH|H.]] elige mañana mostrarnos como asesinos [[Morya|M.]] intentará levantar una [[maya]] para hacer buenas las palabras, y luego destruirla, y mostrarlo como un calumniador. Me temo que él tiene razón, desde el punto de vista de nuestras reglas y costumbres. Son antieuropeas, lo confieso. Con la excepción del telegrama, [[Morya|M.]] nunca le escribió a [[Fern]] más que una carta, las otras cinco o seis cartas de su puño y letra emanaron del [[Hermanos de la Sombra|Dugpa]] que tiene a su cargo a [[Fern]]. Él espera que usted no estropee su trabajo, y que siempre siga siendo para él un leal y verdadero amigo, como él lo será para usted. [[Fern]] nunca repetirá ningún experimento à la servilleta, por la sencilla razón de que no se le confiarán más cartas.




Línea 300: Línea 300:
* '''maya''' se refiere a la ilusión.
* '''maya''' se refiere a la ilusión.
* '''à la''', en francés,  ''a la, a lo, al estilo de''.
* '''à la''', en francés,  ''a la, a lo, al estilo de''.
{{raw:en:Col-end}}
==Página 12==
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
He recibido una carta del coronel Chesney y la responderé en unos días con un joven [[chela]] que la entregará a usted con mi respetuoso saludo. No asuste al niño. A él se le ordena responder a todas las preguntas que pueda responder, pero no más. Desde [[Simla]] él se dirigirá a Budda Guya y Bombay, por negocios, y regresará a casa alrededor de noviembre.
Con sincera amistad,
Atentamente,
[[Kuthumi|K. H.]]
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
[http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/81-12_6765.jpg http://www.theosophy.wiki/mywiki/images/ML/81-12_6765_thm.jpg]
{{raw:en:Col-break|width=30%}}
'''NOTAS: '''
* '''Budda Guya'''. Aunque estas dos palabras no se descifran con claridad, parecen referirse a Bodh Gaya, el sitio de la iluminación del Buda.
{{raw:en:Col-end}}
==Contexto y antecedentes==
Los eventos previos y en torno a la redacción de esta carta son extremadamente complicados. La carta es importante porque marca el comienzo del final de la asociación de [[AOH|Hume]] con los Mahatmas. No renunció formalmente a la [[Sociedad Teosófica]] hasta aproximadamente dos años después, aunque renunció como Presidente de la [[STES|Sociedad Teosófica Ecléctica de Simla]] en algún momento durante este período. Puede ser que los eventos relacionados con esta carta influyeran en su decisión. Es necesario retroceder un mes más o menos hasta la recepción de la carta del "[[Devachan]]".
En la edición de junio de 1882 de [[El Teósofo (Revista)| El Teósofo]], se publicó una carta bajo el título "Discrepancias aparentes". Estaba firmado "Un teósofo caledonio". Hay un indicio en la Carta N.° 81 de que se trataba de un hombre llamado Davison o Davidson, que durante un tiempo fue secretario de [[AOH|Hume]].
El autor llamó la atención sobre lo que le parecían discrepancias entre lo que se decía en uno de los "Fragmentos" (artículos escritos por [[AOH|Hume]] y [[APS|Sinnett]]) y lo que [[HPB]] había escrito varios años antes en "Isis sin Velo". Cuando la carta del Caledonio se publicó en [[El Teósofo (Revista)| El Teósofo]], [[HPB]] la acompañó con una larga nota editorial en la que explicaba los puntos en cuestión con cierto detalle y concluía con las palabras:
"Pero nunca hubo, ni puede haber, ninguna discrepancia radical entre las enseñanzas de "Isis" y las de este período posterior, ya que ambas proceden de una misma fuente: los [[Maestros de Sabiduría|HERMANOS ADEPTOS]]".
Esta nota editorial fue atacada por [[C. C. Massey]], miembro de la S.T. de Londres. También era un ardiente espiritista. Llamó la atención del lector sobre lo que consideraba la falacia de la afirmación de [[HPB]] al citar la crítica de [[APS|Sinnett]] del libro The Perfect Way de Anna Bonus Kingsford y Edward Maitland. La discrepancia, intentó demostrar, se refería a comentarios sobre el tema de la reencarnación. En la nota editorial que acompañaba la carta de [[C. C. Massey |Massey]], H.P.B. dijo: "Al escribir Isis, no se nos permitió entrar en detalles; de allí: las vagas generalidades. Se nos dice que lo hagamos de cierta forma, y lo hacemos como se nos ordena".
Después de que esto se publicó, [[AOH|Hume]] arremetió en contra de ella. Le escribió una carta a [[HPB]] en la que prácticamente la destrozó (a ella y a Isis) y dijo algunas cosas muy insultantes sobre los [[Mahatma|Mahatmas]]. Firmó esta carta "H.X." Es la famosa carta H.X. sobre la que la mayoría de los estudiantes de las CM han leído u oído hablar. Hume comenzó diciendo que Isis está llena de errores y conceptos erróneos. Luego pasó a criticar duramente a los Mahatmas por la forma en que habían dado las enseñanzas, o, como él sostenía, no las habían dado, y dijo que sus métodos eran tan repulsivos para él que "más de una vez había estado a punto de romper mi [su] relación con ellos para siempre".
La carta de H.X. también se publicó en [[El Teósofo (Revista)| El Teósofo]] y fue seguida por "UNA PROTESTA" firmada por once chelas, entre los que se encontraban varios nombres conocidos: [[T. Subba Row]], [[Dharbagiri Nath]], [[Gwala K Deb]], [[Damodar K. Mavalankar]] Noblin Bannerjee y otros. [[HPB]] no quería publicar la carta de H.X., pero los Mahatmas le dijeron que lo hiciera. Al parecer, la orden original provino del propio [[Mahachohan]]. H.P.B. estaba sumamente molesta por eso.
En Las Cartas de H.P. Blavatsky a A.P. Sinnett, p. 29, con fecha 26 de agosto, encontramos su angustiada carta a [[APS|Sinnett]] sobre toda la situación. Le envió la carta de Hume para que la leyera. Ella se ha cansado de él, dice, incluso si la [[Hermandad de Adeptos|Hermandad]] aún no. Ella habría arrojado la carta de él al fuego, pero "[[Kuthumi|K.H.]] le dijo a [[Morya]] que quería que se publicara por completo".
Y, finalmente, en las CBS, p. 304, hay una carta de [[AOH|Hume]] al [[Kuthumi|Mahatma K.H.]] que este último envió a [[APS|Sinnett]] con algunos comentarios propios insertados entre líneas. Sus comentarios se dan en negrita. En esta carta, Hume le dice al Mahatma que no puede confiar únicamente en él, ya que tiene muy poco tiempo y la forma en que enseña es "tan lenta e insatisfactoria que no sería correcto que yo buscara en otra parte". También afirmó que era un mejor advaita que M. o K.H. Hume, de hecho, había comenzado con otro "instructor", conocido como el Swami de Almora, un hombre que parece haberse dado ínfulas de ser más grande de lo que era. Había escrito artículos para El Teósofo a los que Subba Row había hecho algunas objeciones. El Swami era, al parecer, un enemigo de los Mahatmas y, según HPB, una vez amenazó con "exponerlos como [[Hermanos de la Sombra|Dugpas]]". Murió, por cierto, poco después de que Hume se uniera a él.
Estas largas notas explicativas parecían necesarias para hacer inteligible la Carta N. ° 81. Prácticamente toda la carta se ocupa de estos asuntos. A partir de la declaración inicial del Mahatma, es evidente que Sinnett le había preguntado qué estaba pasando "debajo de la superficie". La inminente renuncia de Hume como Presidente de la [[STES]] puede haber sido el catalizador.
La explicación del Mahatma de su uso de la frase "ejercitar mi ingenio" se refiere a un comentario que hizo sobre un pasaje en Isis en sus respuestas a las preguntas en la [[CM70c|Carta N.° 70-C]]. En esa carta dijo: "... y usted ha incurrido en el mismo error (y además muy naturalmente) que [[C. C. Massey| C.C.M.]]; aunque debo confesar que el pasaje en Isis fue expresado con mucha torpeza, como ya le había comentado a usted,... Tuve que "ejercitar mi ingenio" con eso, como lo expresan los Yanquis, pero, creo que logré remendar el agujero, como lo tendré que hacer muchas veces más, me temo, antes de que hayamos terminado con Isis. Realmente debería reescribirse por el honor de la familia."
Esto implica que el Mahatma K.H. debe haber escrito una parte o la totalidad de la nota editorial de H.P.B. en respuesta a la crítica de [[C. C. Massey |Massey]], ya que esto era sobre lo que tenía que ejercitar su ingenio. De hecho, en la página 26 de CBS, H.P.B. dice: "[[Kuthumi|K.H.]] fue tan amable al dictarme anoche casi toda mi respuesta a [[C. C. Massey |Massey]]".
Parece que, al escribirle al Mahatma, Sinnett llamó a esto ("tuve que  ejercitar...") "una frase infeliz" y pidió una explicación. El Mahatma concede pacientemente esa petición.
==Descripción física de la carta==
El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta se escribió:
<blockquote>
A ambos lados de seis hojas de papel blanco fino en tinta azul oscuro. Hacia el final, una página está en lápiz azul, pero la letra continúa en tinta azul en la parte posterior. Caligrafía fina. <ref>George E. Linton and Virginia Hanson, eds., ''Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 137.</ref>
</blockquote>
==Notas==
<references/>
[[en:ML81]]

Revisión del 11:11 22 oct 2024

Esta es la Carta N.° 81 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 52 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes




< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: = Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: otoño de 1882
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Simla, India
Vía: se desconoce


Portada

Recibida en Simla, otoño de 1882.


81-0_Cover_sheet_6753_thm.jpg

NOTAS:


Página 1 - traducción, imagen y notas

No hay nada "bajo la superficie", mi fiel amigo, absolutamente nada. Hume solo está furiosamente celoso de cualquiera que haya recibido, o es probable que reciba información, favores (?) atención, o cualquier cosa por el estilo, proveniente de nosotros. La palabra "celoso" es ridícula, pero correcta a menos que nosotros utilicemos envidioso, lo cual es aún peor. Él se siente agraviado, porque no logra convertirse en nuestro único centro de atracción; adopta una postura artificial y enloquece hasta enfurecer al no encontrar a alguien que lo admire; transcribe un pasaje hebreo que significa en el libro de Eliphas Levi lo mismo que yo he interpretado, y al no conseguir atraparme en una nueva contradicción, para lo cual se tomó la molestia de citarlo, se convence con la ilusión de que es "mucho más un advaita" de lo que M. o yo lo fuimos alguna vez (algo fácil de probar ya que nunca fuimos advaitas). Y le escribe a la V.D. una ofensiva carta dirigida contra nuestro sistema y contra nosotros mismos como para calmar sus sentimientos.

¿Es usted realmente tan generoso como para no haber sospechado desde hace mucho toda la verdad? ¿No se lo advertí; y es posible que usted no haya percibido que él nunca permitirá que ¡ni siquiera un adepto tenga un mayor o mejor conocimiento que él!; que lo suyo era falsa modestia; que es un actor, que representa un papel para su propio beneficio, independientemente del placer o disgusto de su audiencia aunque cuando esto último se manifiesta aunque sea un poco,


81-1_6754_thm.jpg

NOTAS:

  • Advaita es un creyente en Advaita Vedanta, una escuela no dualista de pensamiento indio.
  • Éliphas Lévi fue un autor francés que se convirtió en uno de los escritores esotéricos más importantes de todos los tiempos. Sus libros más famosos inspiraron a varios esoteristas importantes, entre ellos Helena Petrovna Blavatsky. Su obra Isis sin velo (1877) se debe a las ideas de Lévi sobre la Cábala, y especialmente con su noción de la Luz Astral omnipresente. Los Maestros M y KH se referían con frecuencia a los escritos de Levi e indicaban que había mucho valor en ellos si uno tenía la clave correcta para comprenderlos.



Página 2

se da vuelta, ocultando admirablemente su rabia y resopla y gruñe para sí mismo [?] Cada vez que lo contradigo y le demuestro que está equivocado, ya sea en cuestiones sobre términos tibetanos o en cualquier otra nimiedad, el registro que mantiene en mi contra se hincha y él sale con alguna nueva acusación. Es inútil, mi estimado hermano, estar siempre repitiendo que [no] hay, ni puede haber contradicciones en lo que se le dio a usted. Quizá haya inexactitud en la forma de expresión o detalles incompletos; pero acusarnos de equivocación es realmente muy raro. Les he pedido varias veces que tomen notas y me las envíen, pero ni el Sr. Hume ni usted han pensado en hacerlo; y de hecho, tengo muy poco tiempo para explorar cartas viejas, comparar notas, mirar dentro de sus cabezas, etc.

Confieso mi ignorancia, en una cosa al menos. No entiendo por qué la expresión que utilicé con respecto a la respuesta de H.P.B. a C.C.M. debería haberlo sorprendido tanto a usted; y ¿por qué usted debería objetar que "ejercite mi ingenio"? Si, por casualidad, usted le da otro significado distinto al mío, entonces ambos estamos una vez más desorientados, faute de s 'entendre. Póngase por un momento en mi lugar, y vea si no tendría que ejercer todo el ingenio que tuviera a su disposición, en un caso como el de C.C.M. con H.P.B. En realidad, no hay contradicción entre ese pasaje de Isis y nuestra enseñanza posterior; para alguien, que nunca oyó hablar de los


81-2_6755_thm.jpg

NOTAS:

  • faut[e] de s 'entendre significa "por falta de acuerdo".
  • [?] Se agregó el signo de pregunta.
  • [no] , se agregó en la versión impresa.


Página 3

siete principios —a los que Isis se refiere constantemente como una trinidad, sin más explicación— ciertamente parecería haber una flagrante contradicción. "Usted escribirá esto y lo otro, dará hasta ahí, y nada más", le decíamos a ella constantemente, mientras escribía su libro. Fue en el comienzo mismo de un nuevo ciclo, en días en que los cristianos ni los espiritistas ni siquiera consideraban, y mucho menos mencionaban, más de dos principios en el hombre: cuerpo y Alma, a los que llamaban Espíritu. Si usted tuviera tiempo para referirse a la literatura espiritista de ese época, descubriría que tanto para los fenomenalistas como para los cristianos, Alma y Espíritu eran sinónimos. Fue H.P.B., quien, actuando bajo las órdenes de Atrya (a quien usted no conoce) fue la primera en explicar en el Espiritista la diferencia que había entre psique y nous, nefesh y ruach: Alma y Espíritu. Ella tuvo que traer consigo todo el arsenal de pruebas, citas de Pablo y Platón, de Plutarco y Santiago, etc. antes de que los espiritistas admitieran que los teósofos tenían razón. Fue entonces cuando se le ordenó escribir Isis, justo un año después de que se fundara la Sociedad. Y, como se desató una guerra por eso, interminables polémicas y objeciones en el sentido de que no podía haber en el hombre dos almas, pensamos que era


81-3_6756_thm.jpg

NOTAS:


Página 4

prematuro dar al público más de lo que quizás podían asimilar, y antes de que hubieran digerido las "dos almas"; y por lo tanto la subdivisión adicional de la trinidad en 7 principios no se mencionó en Isis. ¿Y es porque obedeció nuestras órdenes y escribió, ocultando a propósito algunos de sus hechos, que ahora, cuando pensamos que ha llegado el momento de dar la mayor parte, si no toda la verdad, hay que dejarla librada a su suerte? ¿Alguna vez la dejaría yo, o cualquiera de nosotros, como blanco para que los espiritistas le dispararan y se rieran de las contradicciones cuando estas eran completamente aparentes y procedían de la propia ignorancia de ellos de la totalidad de la verdad; una verdad que ellos no deseaban escuchar, ni la aceptarán incluso ahora, excepto bajo protesta y con las mayores reservas? De ninguna manera. Y cuando uso la palabra "ingenio" — que quizá sea una expresión del argot estadounidense hasta donde sé, y que sospecho que tiene con los ingleses otro significado— no quise decir ni "astucia" ni nada parecido a "evasiva", sino simplemente mostrar la dificultad bajo la que tuve que trabajar, explicar el significado correcto con un párrafo interminable y mal redactado ante mí, que insistía en la no reencarnación sin insertar una palabra en él para mostrar que


81-4_6757_thm.jpg

NOTAS:


Página 5

que este último se refería al alma animal, no al Espíritu, al astral, no a la mónada espiritual.

¿Sería usted tan amable de explicarme en la primera oportunidad que tenga lo que quiere decir al referirse a mi expresión como "una frase infeliz"? Si le pidiera a un amigo que dibujara para el Pionero una vaca, y ese amigo que comienza con la intención de reproducir una vaca debido a su incapacidad para dibujar bosquejara en cambio un buey o un búfalo, y el grabado apareciera así, tal vez, porque usted estaba abarrotado de trabajo, y no tenía tiempo para percibir las deficiencias, ¿no "ejercitaría su ingenio" y haría todo lo posible por aclararle a los lectores, por demostrarles que en verdad el artista se refería a una vaca: y confesando la incapacidad de su amigo, haría lo que pudiera, al mismo tiempo, para protegerlo de la inmerecida humillación? Sí, usted tiene razón. H. no tiene delicadeza de percepción ni de sentimiento, ni una verdadera y genuina bondad de corazón. Es de los que sacrifican a su propia familia, los más allegados y queridos para él (si es que los hay para él, algo que dudo), por un capricho propio; y sería el primero en permitir una hecatombe de víctimas si necesitara una gota de sangre; en insistir en la conveniencia del Sutee si fuera lo único que lo mantuviese caliente, ayudara a sus dedos entumecidos a hacer su trabajo, y diligentemente escribiría un tratado sobre algún tema filantrópico durante ese tiempo y cantaría sinceramente "Hosanna" para sí mismo en su propio pensamiento. ¿Exageración, le parece? No es así; porque usted no tiene ni idea


81-5_6758_thm.jpg

NOTAS:

  • sutee o suttee es la práctica hindú de una viuda que se sacrifica quemándose viva en la pira funeraria de su marido.

Página 6

del potencial egoísmo que hay en él; del egotismo cruel y despiadado que trajo consigo de su última encarnación —un egoísmo y egotismo que permaneció latente solo debido al terreno hostil del ambiente en que se encuentra, de su estatus social y educación— y nosotros sí la tenemos. ¿Puede creer que él escribió su famoso artículo en el Teósofo simplemente por la razón que le da a usted: para ayudar a detener la inevitable caída? ¿para salvar la situación, y respondiéndoles a Davidson y C.C.M., etc. para hacer que el trabajo —de responder en el futuro y reconciliar las contradicciones del pasado— sea más fácil? De ninguna manera. Si, él sacrifica en este sin remordimientos a HPB, y al autor de la Crítica del "Perfect Way", y muestra a los "Hermanos" como inferiores en inteligencia a los "educados caballeros europeos", y desprovistos de cualquier noción correcta sobre la honestidad o el bien y el mal —en el sentido europeo— egoístas y fríos, obstinados y dominantes, no es en absoluto porque se interese en lo más mínimo por alguno de ustedes, y menos aún por la Sociedad; sino simplemente porque en vista de ciertos posibles eventos, que él es demasiado inteligente para no haberlos presagiados mentalmente, quiere protegerse a sí mismo; para ser el único que salga ileso si no inmaculado en caso de estrellarse, y bailar, si es necesario, la "danza de la muerte" de los macabeos sobre el cuerpo postrado de la S.T. antes que arriesgar a que se mofen del dedo meñique del gran "Yo soy" de Simla. Como nosotros lo conocemos bien, decimos que el Sr. Hume tiene toda la libertad de citar la "frase infeliz" tantas veces al día como su aliento le permita, si de alguna manera eso logra calmar sus agitados sentimientos. Y, es solo porque Morya vio a través de él tan claramente como yo veo el

81-6_6759_thm.jpg

NOTAS:

  • su famoso artículo en el Teósofo se refiere al artículo de"C.C.M." e "Isis sin Velo publicado en El Teósofo en septiembre de 1882, p. 324-326. Ingrese aquí para leer el artículo en inglés.
  • *Davidson se refiere a un ornitólogo que trabajó para A. O. Hume como secretario privado.
  • La Crítica de The Perfect Way se publicó anónimamente en dos entregas en El Teósofo, en mayo y junio de 1882. (Sinnett fue su verdadero autor; véase la Carta N.° 63).
  • danza de la muerte de los macabeos se refiere a la Danza Macabra o Danza de la Muerte, una alegoría medieval sobre la universalidad de la muerte.
  • en caso de estrellarse, en la carta original, in case of a crush. En la versión impresa ( y aquí también) se cambió por crash.
  • macabeos, en la versión original, Maccabreans, en la versión impresa, Maccabeans.

Página 7

escrito ante mí, que él permitió el "engaño" como usted lo llama. Más aún; porque las cosas están preparadas de tal modo, que en el caso de que la "ecléctica" tenga que hundirse, él será el único que se hundirá con esta; el único del que se reirán, y por lo tanto su egoísmo y sus planes cuidadosamente preparados resultarán inútiles. Creyendo que él sabía más que yo, fue lo suficientemente amable y considerado como para agregar sus explicaciones a las mías en la respuesta de H.P.B. a C.C.M., y con la excepción del Karma, que explicó correctamente, hizo un lío con el resto. Y ahora, la primera vez que contradigo lo que él dice en su artículo, saldrá con furia a expresar su disgusto por lo que llamará mis (no sus) contradicciones. Lamento tener que —según como usted lo ve— denunciarlo. Pero debo llamarle a usted la atención sobre el hecho, de que nueve de cada diez veces, cuando él me acusa de malinterpretar por completo lo que quiere decir, él sostiene, lo que cualquiera tiene derecho a considerar como una falsedad deliberada. El caso de E. Levi אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, es un buen ejemplo. Para demostrar que yo tenía la culpa, tuvo que convertirse en un advaita y negar a su "Gobernador moral y Regente del Universo", arrojándolo por la borda "durante los últimos 20 años". Esto no es honesto, amigo mío, y no veo ningún remedio para ello. Ya que, ¿quién puede probar —cuando él dice que los argumentos incorporados en sus cartas a mí no eran expresiones de sus propias creencias y opiniones personales, sino que se presentaron simplemente para responder a las probables objeciones de un público teísta— que eso no es más que hacer trampa? Con un acróbata tan intelectual, siempre listo para realizar el "gran trapecio" ya sea en referencia a lo que dice verbalmente, o, pone por escrito incluso nosotros hemos de aparecer como derrotados. Esto último nos importa muy poco


81-7_6760_thm.jpg

NOTAS:

  • אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה en hebreo significa "Yo soy ese Yo soy".
  • el gran trapecio es una figura altamente peligrosa que se realiza en el circo donde los acróbatas vuelan de un trapecio en movimiento a otro, sin red de seguridad.
  • Éliphas Lévi fue un autor francés que se convirtió en uno de los escritores esotéricos más importantes de todos los tiempos. Sus libros más famosos inspiraron a varios esoteristas importantes, entre ellos Helena Petrovna Blavatsky. Su obra Isis sin velo (1877) se debe a las ideas de Lévi sobre la Cábala, y especialmente con su noción de la Luz Astral omnipresente. Los Maestros M y KH se referían con frecuencia a los escritos de Levi e indicaban que había mucho valor en ellos si uno tenía la clave correcta para comprenderlos.

Página 8


personalmente. Pero entonces él siempre está listo para cantar victoria en sus cartas privadas, e incluso en publicaciones. Él está dispuesto a que existamos —es demasiado inteligente para arriesgarse en este momento a ser atrapado en una falta de sagacidad, ya que sabe a través de corresponsales que están muy en contra de los "Fundadores" acerca de la verdadera existencia de nuestra Hermandad— pero, nunca accederá a reconocer tales poderes o conocimiento en nosotros, ya que haría que su consejo e interferencia no solicitados se vean tan ridículos como inútiles; y trabaja en ese sentido.

Yo no tenía derecho a suprimir el artículo "ofensivo", como usted lo llama, por varias razones. Habiendo permitido que nuestro nombre se conecte con la Sociedad Teosófica y que nosotros mismos seamos arrastrados a la publicidad, tenemos que sufrir (el verbo, una simple metáfora si le parece), como diría Olcott "el castigo de nuestra grandeza". Debemos permitir la expresión de cada opinión ya sea benevolente o malévola; sentirnos despedazados, un día; "predicados", al siguiente; adorados, al otro; y pisoteados en el barro, al cuarto. Razón N.° 2: el Chohan así lo ha ordenado. Y con él esto significa nuevos desarrollos, resultados inesperados y PELIGRO, me temo. Los dos nombres que se encuentran encabezando las firmas de los 12 chelas que protestan, pertenecen a los chelas de confianza del propio Chohan. En esta dirección no hay más esperanza para el Sr. Hume: consummatum est. Se ha excedido y nunca tendré más oportunidades de pronunciar su nombre ante nuestro venerable jefe. Por otro lado, la denuncia ha hecho bien. El Chohan dio órdenes de que el joven Tyotirmoy, un muchacho de 14 años, hijo de Babu Nobin


81-8_6761_thm.jpg

NOTAS:

  • Los dos nombres en la "Protesta" [1] al artículo del Sr. Hume (publicado en El Teósofo en septiembre de 1882, pág. 326) son "Deva Muni" y "Paramahansa Shub-Tung". Los otros diez chelas, todos miembros de la Sociedad Teosófica, fueron T. Subba Row, Dharbagiri Nath, S. Ramaswamier, Gwala K Deb, Nobin K. Banerjee, T. T. Gurudas, Bhola Deva Sarma, S. T. K.....chary, Gargya Deva y Damodar K. Mavalankar.
  • consummatum est en latín significa "Está terminado". Se dice que Jesucristo pronunció esta frase mientras moría en la cruz.


Página 9

Banerjee, a quien usted conoce, debería ser aceptado como alumno en una de nuestras lamaserías cerca de Chamto-Dong, a unas 100 millas de Tchigadze, y su hermana, una Yoguini virgen de 18 años, en el monasterio femenino de Palli. Por lo tanto, los Fundadores tendrán dos testigos a su debido tiempo, y no dependerán del capricho del Sr. Hume para matarnos y resucitarnos a placer. En cuanto a probar si sabemos o no más de los misterios de la naturaleza que los hombres de ciencia y los teólogos, recae en usted y en aquellos que seleccione para ayudarlo en la importante tarea. Espero, mi querido amigo, que se comprometa a inculcar al Sr. Hume el siguiente hecho: aunque el trabajo realizado por él para la Sociedad se convirtiera en última instancia en lo más importante, y que este pudiera haber sido de gran utilidad, sin embargo, su artículo de denuncia prácticamente ha desbaratado el trabajo realizado por él. Ahora más que nunca la gente lo considerará un lunático: los miembros hindúes lo culparán durante años, y nuestros chelas nunca lo considerarán más que un iconoclasta, un intruso arrogante, incapaz de cualquier gratitud, por lo tanto: no apto para ser uno de ellos. Esta usted debe emitirla como su opinión personal, por supuesto no a menos que coincida con sus propios puntos de vista, y pueda darse como la expresión de sus verdaderos sentimientos al respecto, ya que a mí, personalmente se me ordena no romper con él hasta que llegue el día de la crisis. Si él desea conservar su cargo oficial en la Ecléctica, ayude-


81-9_6762_thm.jpg

NOTAS:

  • Tchigadze (oficialmente Xigazê, también se escribe Shigatse) es la segunda ciudad más grande del Tíbet.
  • Yoguini es una practicante femenina de yoga.
  • su artículo denunciatorio; ver nota en la Página 6.

Página 10

lo a que lo haga. Si no, le ruego encarecidamente que acepte usted mismo el cargo de Presidente. Pero dejo todo esto a su tacto y discreción. Hágale saber también que la Protesta de los Chelas no es obra nuestra, sino el resultado de una orden terminante que emana del Chohan. La Protesta se recibió en la Sede Central, dos horas antes de que el cartero trajera el famoso artículo, y se recibieron telegramas de varios chelas de la India el mismo día. Junto con la nota al pie enviada por Djual Khoul que se adjuntará al artículo de W. Oxley, se calcula que el número de septiembre va a crear una cierta sensación entre los místicos de Inglaterra y Estados Unidos no solo entre nuestros hindúes. El tema de los "Hermanos" se mantiene muy vivo y puede dar sus frutos. La expresiva pluma del Sr. Hume destila bajo la máscara de la filantropía, la hiel más amarga, atacándonos con armas que por suponer o más bien imaginar que son legales y legítimas, y se utilizan para los propósitos más honestos, se empuñan alternando el ridículo con el abuso. Y, sin embargo él ha conservado de tal manera la apariencia de que cree con sinceridad en nuestro conocimiento, que es más que probable que a partir de ahora se nos recuerde como él nos ha retratado, y no como en realidad somos. Lo que una vez dije de él, lo sostengo. Él quizá, externamente, a veces perdone con sinceridad, él nunca puede olvidar. Es lo que se dice que Johnson admiraba mucho, "un buen odiador". Oh, amigo mío, usted con todas sus faltas y su pasado muy dinámico, cuánto, cuán inmensurablemente más elevado se encuentra usted a nuestra vista que nuestro "Yo soy", con toda la elevada y "espléndida capacidad mental" que él posee y ¡la naturaleza exteriormente patética que oculta la ausencia


81-10_6763_thm.jpg

NOTAS:

  • la Protesta de los Chelas; ver nota en la Página 8
  • muy dinámico, en la original, too lively, además traduce, intenso, vívido, lleno de vida, alegre, etc.
  • William Oxley fue un espiritista inglés, que utilizaba el seudónimo de "Busiris". Se unió a la Sociedad Teosófica, aunque luego renunció, y fue muy crítico de esta.

Página 11

interior de algo que se parezca a verdaderos sentimientos y corazón!

M. quiere que le diga a usted que él se niega decididamente a tomar cualquier precaución de la naturaleza que usted sugiere. Desprecia profundamente a H.; sin embargo en caso de verdadero peligro, él sería el primero en protegerlo por las molestias y el trabajo que brindó a la S.T. Dice que en caso de que H. llegue a saber de su ridículo error, estará listo para demostrar a los demás la existencia de poderes ocultos, pero no le dejará a H. ningún argumento en que apoyarse. Se debe permitir que su castigo sea completo o de lo contrario no tendrá ningún efecto sobre él, y solo tomará represalias contra víctimas inocentes. H. nos ha presentado ante el mundo como deshonestos y mentirosos, antes de que tuviera una sola prueba innegable de que éramos eso, y de que su denuncia estaba justificada incluso por una apariencia, un indicio de deshonestidad. Si H. elige mañana mostrarnos como asesinos M. intentará levantar una maya para hacer buenas las palabras, y luego destruirla, y mostrarlo como un calumniador. Me temo que él tiene razón, desde el punto de vista de nuestras reglas y costumbres. Son antieuropeas, lo confieso. Con la excepción del telegrama, M. nunca le escribió a Fern más que una carta, las otras cinco o seis cartas de su puño y letra emanaron del Dugpa que tiene a su cargo a Fern. Él espera que usted no estropee su trabajo, y que siempre siga siendo para él un leal y verdadero amigo, como él lo será para usted. Fern nunca repetirá ningún experimento à la servilleta, por la sencilla razón de que no se le confiarán más cartas.


81-11_6764_thm.jpg

NOTAS:

  • maya se refiere a la ilusión.
  • à la, en francés, a la, a lo, al estilo de.

Página 12

He recibido una carta del coronel Chesney y la responderé en unos días con un joven chela que la entregará a usted con mi respetuoso saludo. No asuste al niño. A él se le ordena responder a todas las preguntas que pueda responder, pero no más. Desde Simla él se dirigirá a Budda Guya y Bombay, por negocios, y regresará a casa alrededor de noviembre.

Con sincera amistad,

Atentamente,

K. H.


81-12_6765_thm.jpg

NOTAS:

  • Budda Guya. Aunque estas dos palabras no se descifran con claridad, parecen referirse a Bodh Gaya, el sitio de la iluminación del Buda.

Contexto y antecedentes

Los eventos previos y en torno a la redacción de esta carta son extremadamente complicados. La carta es importante porque marca el comienzo del final de la asociación de Hume con los Mahatmas. No renunció formalmente a la Sociedad Teosófica hasta aproximadamente dos años después, aunque renunció como Presidente de la Sociedad Teosófica Ecléctica de Simla en algún momento durante este período. Puede ser que los eventos relacionados con esta carta influyeran en su decisión. Es necesario retroceder un mes más o menos hasta la recepción de la carta del "Devachan".

En la edición de junio de 1882 de El Teósofo, se publicó una carta bajo el título "Discrepancias aparentes". Estaba firmado "Un teósofo caledonio". Hay un indicio en la Carta N.° 81 de que se trataba de un hombre llamado Davison o Davidson, que durante un tiempo fue secretario de Hume.

El autor llamó la atención sobre lo que le parecían discrepancias entre lo que se decía en uno de los "Fragmentos" (artículos escritos por Hume y Sinnett) y lo que HPB había escrito varios años antes en "Isis sin Velo". Cuando la carta del Caledonio se publicó en El Teósofo, HPB la acompañó con una larga nota editorial en la que explicaba los puntos en cuestión con cierto detalle y concluía con las palabras:

"Pero nunca hubo, ni puede haber, ninguna discrepancia radical entre las enseñanzas de "Isis" y las de este período posterior, ya que ambas proceden de una misma fuente: los HERMANOS ADEPTOS".

Esta nota editorial fue atacada por C. C. Massey, miembro de la S.T. de Londres. También era un ardiente espiritista. Llamó la atención del lector sobre lo que consideraba la falacia de la afirmación de HPB al citar la crítica de Sinnett del libro The Perfect Way de Anna Bonus Kingsford y Edward Maitland. La discrepancia, intentó demostrar, se refería a comentarios sobre el tema de la reencarnación. En la nota editorial que acompañaba la carta de Massey, H.P.B. dijo: "Al escribir Isis, no se nos permitió entrar en detalles; de allí: las vagas generalidades. Se nos dice que lo hagamos de cierta forma, y lo hacemos como se nos ordena".

Después de que esto se publicó, Hume arremetió en contra de ella. Le escribió una carta a HPB en la que prácticamente la destrozó (a ella y a Isis) y dijo algunas cosas muy insultantes sobre los Mahatmas. Firmó esta carta "H.X." Es la famosa carta H.X. sobre la que la mayoría de los estudiantes de las CM han leído u oído hablar. Hume comenzó diciendo que Isis está llena de errores y conceptos erróneos. Luego pasó a criticar duramente a los Mahatmas por la forma en que habían dado las enseñanzas, o, como él sostenía, no las habían dado, y dijo que sus métodos eran tan repulsivos para él que "más de una vez había estado a punto de romper mi [su] relación con ellos para siempre".

La carta de H.X. también se publicó en El Teósofo y fue seguida por "UNA PROTESTA" firmada por once chelas, entre los que se encontraban varios nombres conocidos: T. Subba Row, Dharbagiri Nath, Gwala K Deb, Damodar K. Mavalankar Noblin Bannerjee y otros. HPB no quería publicar la carta de H.X., pero los Mahatmas le dijeron que lo hiciera. Al parecer, la orden original provino del propio Mahachohan. H.P.B. estaba sumamente molesta por eso.

En Las Cartas de H.P. Blavatsky a A.P. Sinnett, p. 29, con fecha 26 de agosto, encontramos su angustiada carta a Sinnett sobre toda la situación. Le envió la carta de Hume para que la leyera. Ella se ha cansado de él, dice, incluso si la Hermandad aún no. Ella habría arrojado la carta de él al fuego, pero "K.H. le dijo a Morya que quería que se publicara por completo".

Y, finalmente, en las CBS, p. 304, hay una carta de Hume al Mahatma K.H. que este último envió a Sinnett con algunos comentarios propios insertados entre líneas. Sus comentarios se dan en negrita. En esta carta, Hume le dice al Mahatma que no puede confiar únicamente en él, ya que tiene muy poco tiempo y la forma en que enseña es "tan lenta e insatisfactoria que no sería correcto que yo buscara en otra parte". También afirmó que era un mejor advaita que M. o K.H. Hume, de hecho, había comenzado con otro "instructor", conocido como el Swami de Almora, un hombre que parece haberse dado ínfulas de ser más grande de lo que era. Había escrito artículos para El Teósofo a los que Subba Row había hecho algunas objeciones. El Swami era, al parecer, un enemigo de los Mahatmas y, según HPB, una vez amenazó con "exponerlos como Dugpas". Murió, por cierto, poco después de que Hume se uniera a él.

Estas largas notas explicativas parecían necesarias para hacer inteligible la Carta N. ° 81. Prácticamente toda la carta se ocupa de estos asuntos. A partir de la declaración inicial del Mahatma, es evidente que Sinnett le había preguntado qué estaba pasando "debajo de la superficie". La inminente renuncia de Hume como Presidente de la STES puede haber sido el catalizador.

La explicación del Mahatma de su uso de la frase "ejercitar mi ingenio" se refiere a un comentario que hizo sobre un pasaje en Isis en sus respuestas a las preguntas en la Carta N.° 70-C. En esa carta dijo: "... y usted ha incurrido en el mismo error (y además muy naturalmente) que C.C.M.; aunque debo confesar que el pasaje en Isis fue expresado con mucha torpeza, como ya le había comentado a usted,... Tuve que "ejercitar mi ingenio" con eso, como lo expresan los Yanquis, pero, creo que logré remendar el agujero, como lo tendré que hacer muchas veces más, me temo, antes de que hayamos terminado con Isis. Realmente debería reescribirse por el honor de la familia."

Esto implica que el Mahatma K.H. debe haber escrito una parte o la totalidad de la nota editorial de H.P.B. en respuesta a la crítica de Massey, ya que esto era sobre lo que tenía que ejercitar su ingenio. De hecho, en la página 26 de CBS, H.P.B. dice: "K.H. fue tan amable al dictarme anoche casi toda mi respuesta a Massey".

Parece que, al escribirle al Mahatma, Sinnett llamó a esto ("tuve que ejercitar...") "una frase infeliz" y pidió una explicación. El Mahatma concede pacientemente esa petición.

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta se escribió:

A ambos lados de seis hojas de papel blanco fino en tinta azul oscuro. Hacia el final, una página está en lápiz azul, pero la letra continúa en tinta azul en la parte posterior. Caligrafía fina. [1]


Notas

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 137.