Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 27»

De Teosofia Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-begin|width=100%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
{{raw:en:Col-break|width=80%}}
'''Esta es la Carta No. 101 en la numeración de Barker.''' Vea a continuación el [[Carta de los Mahatmas No. 27#Contexto y Trasfondo|Contexto y Trasfondo]].
Esta es la '''Carta N.° 27''' en [[CMAPS|Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett]], 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la '''Carta N.° 101''' en la numeración de Barker. Ver a continuación [[Carta de los Mahatmas No. 27#Contexto y antecedentes| Contexto y antecedentes]].
<br>
<br>
<br>
<br>
Línea 16: Línea 16:
| escritapor    = [[Morya]]
| escritapor    = [[Morya]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| recibidapor    = [[Alfred Percy Sinnett|A. P. Sinnett]]
| enviadavía    = desconocida
| enviadavía    = se desconoce
| header2 = Fechas
| header2 = Fechas
| escrita        = fecha desconocida  
| escrita        = fecha desconocida  
Línea 23: Línea 23:
| header3 = Lugares
| header3 = Lugares
| enviadadesde  = desconocido
| enviadadesde  = desconocido
| recibidaen    = [[Simla, India]]
| recibidaen    = [[Simla]], India
| vía            = ninguna
| vía            = ninguna
}}
}}
Línea 32: Línea 32:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Carta adjunta M K. H.
Adjunta M K. H.
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 48: Línea 48:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
Recibida en Simla, 1881
Recibida en Simla, 1881.


Se recibió su carta. Yo creo que sería mejor que tratara usted de ver si no podría hacer que sus
Se recibió su carta. Creo que será mejor que intente ver si no puede hacer que sus ideas sean menos polémicas y áridas que las de él. Empiezo a creer que quizás haya algo de madera en usted, ya que es capaz de apreciar de tal forma a mi amado amigo y hermano. He atendido la carta del niño brahmán y borré la frase ofensiva reemplazándola por otra. Ahora puede mostrársela al Maha Sahib; él tan orgulloso en su humildad bakbak y tan humilde en su orgullo. En cuanto a
ideas fueran menos polémicas y secas que las de él. Empiezo a creer que puede haber buena
madera en usted, puesto que es capaz de apreciar de ese modo a mi querido amigo y hermano.
Me he ocupado de la carta del joven brahmín y he borrado la frase ofensiva reemplazándola
por otra. Ahora puede enseñársela al Maha Sahib; él, tan orgulloso en su bakbak humildad
y tan modesto en su orgullo. En cuanto a  
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=3%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
{{raw:en:Col-break|width=15%}}
Línea 63: Línea 58:


'''NOTAS:'''
'''NOTAS:'''
* '''polémico''' significa ser argumentativo o atacar un punto de vista.
* '''Maha Sahib''' es aquí una referencia a [[Allan Octavian Hume|A. O. Hume]].
* '''Maha Sahib''' es aquí una referencia a [[Allan Octavian Hume|A. O. Hume]].
* '''bakbak''' es una palabra Hindi para "conversación sin sentido"; charla. En el caso de [[Allan Octavian Hume|Hume]] se refiere a su lenguaje locuaz, es decir que habla mucho, con soltura y facilidad.
* '''bakbak''' es una palabra Hindi para "conversación sin sentido"; charla informal.
* madera, en inglés stuff, talento o disposición natural de las personas para determinada actividad. (RAE)


{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}
Línea 73: Línea 68:
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-begin|width=98%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
los fenómenos, no tendrán ustedes ninguno—ya lo
fenómenos no tendrá ninguno — he escrito por intermedio de [[HSO|Olcott]]. Bienaventurado el que conoce a nuestro [[Kuthumi|Koothoomi]] y bienaventurado el que lo aprecia. Lo que quiero decir ahora lo entenderá algún día. En cuanto a [[AOH|A.O.H.]] Lo conozco mejor que usted.
he escrito a través de [[Henry Steel Olcott|Olcott]]. Bendito sea aquel que conoce a nuestro [[Kuthumi|Koot-Hoomi]], y bendito
aquel que le aprecia. Lo que yo quiero decir ahora, lo comprenderá usted algún día. En cuanto
a su [[Allan Octavian Hume|A.O.H.]], lo conozco mejor de lo que nunca le conocerá usted.


[[Morya|M.]]
[[Morya|M.]]
Línea 90: Línea 82:
{{raw:en:Col-end}}
{{raw:en:Col-end}}


== Contexto y Trasfondo ==
== Contexto y antecedentes ==


== Descripción física de la carta ==
== Descripción física de la carta ==
El original está en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
El original se enceuntra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según [[George Linton]] y [[Virginia Hanson]], la carta fue escrita:
<blockquote>
<blockquote>
En tinta roja brillante, en un garabato de tamaño mediano en ambos lados de una sola hoja de papel áspero muy pesado con bordes irregulares, de aproximadamente 4" X 6" [10.2 X 15.2 cm] de tamaño. La "M" inicial al final no tiene la "cola" habitual. La carta es típica de la brusquedad de [[Morya|M]], sin ningún saludo ni cierre complementario.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 76.</ref>
Con tinta roja brillante, en un garabato de tamaño mediano en ambos lados de una sola hoja de papel rugoso muy pesado con bordes irregulares, de aproximadamente 4 "X 6" [10,2 X 15,2 cm] de tamaño. La inicial "M" al final no tiene la "cola" habitual. La carta es típica de la manera brusca de M, sin saludo ni cierre de cortesía.<ref>George E. Linton y Virginia Hanson, eds., ''Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett'' (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 76.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
== Notas ==
== Notas ==
<references/>
<references/>
[[en:Mahatma Letter No. 27]]

Revisión actual - 12:17 8 nov 2021

Esta es la Carta N.° 27 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 101 en la numeración de Barker. Ver a continuación Contexto y antecedentes.

< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Morya
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: fecha desconocida
Recibida: en octubre de 1881
Otras fechas: ninguna
Lugares
Enviada desde: desconocido
Recibida en: Simla, India
Vía: ninguna

Sobre

Adjunta M K. H.

27-0_Envelope_7162_thm.jpg

NOTAS:

  • Otras marcas en el sobre son "C1" y los números 45 (círculo) y 172.

Página 1 - Traducción, imagen y notas

Recibida en Simla, 1881.

Se recibió su carta. Creo que será mejor que intente ver si no puede hacer que sus ideas sean menos polémicas y áridas que las de él. Empiezo a creer que quizás haya algo de madera en usted, ya que es capaz de apreciar de tal forma a mi amado amigo y hermano. He atendido la carta del niño brahmán y borré la frase ofensiva reemplazándola por otra. Ahora puede mostrársela al Maha Sahib; él tan orgulloso en su humildad bakbak y tan humilde en su orgullo. En cuanto a

27-1_7163_thm.jpg

NOTAS:

  • Maha Sahib es aquí una referencia a A. O. Hume.
  • bakbak es una palabra Hindi para "conversación sin sentido"; charla informal.
  • madera, en inglés stuff, talento o disposición natural de las personas para determinada actividad. (RAE)

Página 2

fenómenos no tendrá ninguno — he escrito por intermedio de Olcott. Bienaventurado el que conoce a nuestro Koothoomi y bienaventurado el que lo aprecia. Lo que quiero decir ahora lo entenderá algún día. En cuanto a A.O.H. Lo conozco mejor que usted.

M.

27-2_7164_thm.jpg

NOTAS:

Contexto y antecedentes

Descripción física de la carta

El original se enceuntra en la Biblioteca Británica, Folio 3. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta fue escrita:

Con tinta roja brillante, en un garabato de tamaño mediano en ambos lados de una sola hoja de papel rugoso muy pesado con bordes irregulares, de aproximadamente 4 "X 6" [10,2 X 15,2 cm] de tamaño. La inicial "M" al final no tiene la "cola" habitual. La carta es típica de la manera brusca de M, sin saludo ni cierre de cortesía.[1]

Notas

  1. George E. Linton y Virginia Hanson, eds., Guía de los lectores para las cartas de los Mahatmas a A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Editorial Teosófica, 1972), 76.