Carta de los Mahatmas No. 48

De Teosofia Wiki
(Redirigido desde «CM48»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Esta es la Carta N.° 48 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 47 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes.



< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Morya
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: Damodar
Fechas
Escrita: se desconoce
Recibida: 3 de marzo de 1882.
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: se desconoce
Recibida en: Allahabad, India
Vía: se desconoce


Portada

Recibida en Allahabad, 3 de marzo de 1882. Respuesta a mi protesta en contra del manejo de Europa.

(A través de Damodar.)

48-0_Cover_sheet_6710_thm.jpg

NOTAS:

Página 1 - traducción, imagen y notas

Bueno, usted dirá que soy un ignorante de sus costumbres inglesas, y yo diré que usted lo es de nuestras costumbres tibetanas y dividiremos la diferencia y nos daremos la mano en el astral sobre Barnang y conciliaremos la discusión. ¿La vieja dama? Por supuesto que se pondrá frenética, ¿pero a quién le importa? No se le ha dicho nada a ella a pesar del secreto. No sirve de nada deprimirla más de lo que está. Cook es una bomba de suciedad, con pistones que funcionan constantemente y cuanto antes los eche a perder, mejor para él. La última carta de usted para mí es menos una "petición" que una protesta, mi respetado Sahib. Su voz es la de un sankh de guerra de mis antepasados Rajput, en lugar del arrullo de un amigo. Y me gusta mucho más se lo aseguro. Tiene el sonido genuino de la franqueza honesta. Así que hablemos, porque aunque su tono sea áspero, su corazón es cálido y usted termina diciendo "Ya sea que usted decrete que lo que a mí me parece correcto se haga o no" usted es siempre lealmente nuestro etc. Europa es un lugar grande pero el mundo es aún más grande. El sol de la Teosofía debe brillar para todos, no para una parte. Hay más en este movimiento de lo que hasta hora usted se imagina, y el trabajo de la ST está vinculado con un trabajo similar que está teniendo lugar en secreto en todas


48-1_6711_thm.jpg

NOTAS:

  • Barnang (en tibetano bar snang) significa "cielo, atmósfera, espacio". Corresponde al sánscrito "Ākāśa". En las ediciones impresas en inglés de las Cartas de los Mahatmas aparece escrito "Barnaway".
  • Se pondrá frenética, en inglés, She will be frantic, también traduce debe estar frenética.
  • Cook se refiere al Rev. Joseph Cook, un predicador de Boston que visitaba la India y denunció a la Teosofía y el Espiritismo.
  • Sahib significa "amigo" en árabe y se usaba comúnmente en el subcontinente indio como un término de cortesía al igual que "Sr." y "Sra." se utilizan en español.
  • Su voz…, en inglés, it’s voice (la edición impresa en inglés dice its voice, aunque en la carta original aparece it’s voice.) En la traducción se interpreta que se quiso decir its voice.
  • El sankh de guerra (o śaṅkha), se refiere a un instrumento sagrado hecho de una concha de caracol que señala el comienzo y el final de cada día de guerra.
  • Y me gusta mucho más se lo aseguro. En la carta original no hay coma, aunque la edición impresa en inglés agregó una coma entre más y se.

Página 2

partes del mundo. Incluso en la ST existe una división, dirigida por un Hermano Griego sobre la que ninguna persona de la Sociedad sospecha excepto la vieja dama y Olcott; e incluso él sólo sabe que esta está progresando, y ocasionalmente ejecuta una orden que le envío en relación con esta. El ciclo del que hablé se refiere a todo el movimiento. Europa no será olvidada, no se preocupe; pero tal vez ni siquiera usted pueda anticipar cómo se derramará la luz allí. Pídale a su Serafín, KH que le dé los detalles de esto. Usted habla de Massey y Crookes: ¿no recuerda que a Massey se le ofreció hace 4 años, la oportunidad de encabezar el movimiento inglés y, se negó? En su lugar se estableció a ese viejo ídolo intransigente del Sinaí judío: Wild, quien con su diatriba cristiana y discurso fanático y sinsentido nos excluyó del movimiento por completo. Nuestro Chohan nos prohibió terminantemente participar en eso. Massey no tiene que dar las gracias más que a sí mismo por eso, y usted puede decírselo tal cual. Usted ya debería haber aprendido a estas alturas nuestra forma de proceder. Nosotros aconsejamos, y nunca ordenamos. Pero sí influimos sobre las personas. Revuelva la literatura espiritista si lo desea hasta el año 1877.

48-2_6712_thm.jpg

NOTAS:

  • Un Hermano griego puede referirse a un adepto conocido como Maestro Hilarión, que participó en la producción del libro Luz en el Sendero.
  • ese viejo ídolo intransigente, that old grim idol, grim además traduce austero, sombrío, severo, feroz, etc.
  • El Sinaí judío, Wild, se refiere al Dr. George Wyld de Edimburgo.


Página 3

Busque y encuentre en esta, si puede, una sola palabra sobre filosofía oculta, o esoterismo o algo de ese elemento tan ampliamente infundido ahora en el movimiento espiritual. Pregunte e indague si la mismísima palabra "ocultismo" no era tan completamente desconocida en EE.UU., que descubrimos que Cora la de los 7 maridos, la mujer de Zappan y médium parlante estaba inspirada en sus conferencias a decir que se trataba de una palabra recientemente acuñada por los teósofos —quienes entonces recién comenzaban—; que nadie nunca escuchó hablar de espíritus elementarios y luz "astral", excepto los fabricantes de petróleo y así sucesivamente. Pues cerciórese y compare. Este fue el primer grito de guerra, y la batalla prosiguió con furia y feroz vehemencia hasta el mismo día de la partida a la India. Mencionar y señalar a Edison y Crookes y Massey , sonaría muy parecido a jactarse de eso que nunca se puede probar. Y Crookes, ¿no ha acercado la ciencia a nosotros con su descubrimiento de la "materia radiante"? Qué sino la investigación oculta fue lo que lo condujo primero a eso. Usted nos conoce a KH y a mí, ¡basta! ¿Sabe algo usted sobre toda la Hermandad y sus ramificaciones? A la Vieja Dama


48-3_6713_thm.jpg

NOTAS:

  • Cora de los 7 maridos se refiere a Cora L. V. Scott —también conocida como Cora Hatch o Cora Tappan (la carta original dice Zappan)—, una de las médiums más conocidas del movimiento espiritista de la última mitad del siglo XIX.
  • ¡Basta! en inglés, Buss, es una expresión utilizada por el Maestro que significa basta, suficiente, ya basta.
  • Qué sino la investigación … a eso. La carta original no tiene signo de interrogación.

Página 4

se la acusa de falsedad, inexactitud en sus afirmaciones. "No hagan preguntas y no recibirán mentiras." A ella se le prohíbe decir lo que sabe. Pueden cortarla en pedazos y no lo dirá. Más aún, se le ordena en casos de necesidad confundir a la gente; y, si ella fuera mentirosa por naturaleza, sería más feliz y habría alcanzado la victoria mucho tiempo atrás. Pero es justo ahí donde aprieta el zapato, Sahib. Ella es demasiado veraz, demasiado franca, demasiado incapaz de disimulo: y ahora se la crucifica a diario por ello. Intente no precipitarse, respetable Señor. El mundo no se hizo en un día; ni la cola del yak se ha desarrollado en un año. Dejemos que la evolución siga su curso naturalmente, no sea que la hagamos desviarse y producir monstruos presumiendo que la guiamos. Massey habla de venir a la India, ¿no es así? ¿Y suponiendo que después de venir aquí y hacer lo correcto y pasar el tiempo necesario para el entrenamiento disciplinario se lo enviara de regreso con un mensaje? ¿Y suponiendo que


48-4_6714_thm.jpg

NOTAS:

Página 5

Crookes y Edison y otros tuvieran otras cosas por descubrir? Así que yo digo, "ESPERE". ¿Quién sabe cuál puede ser la situación en noviembre? Usted podría pensar que esta es tal como para justificar que llevemos a cabo nuestra "amenaza" de "cerrar la puerta", mientras que a nosotros podría parecernos muy diferente. Hagamos todos lo mejor que podamos. Hay ciclos de 7, 11, 21, 77, 107, 700, 11 000, 21 000 etc.; un número determinado de ciclos forman uno mayor y así sucesivamente. Espere el momento propicio el libro de registro está bien guardado. Sólo que, observe con atención: los Dugpas y los Gelupkas no están luchando tan sólo en el Tíbet, ¡vea la infame actividad de estos en Inglaterra entre los "ocultistas y videntes!" Escuche, su conocido Wallace al predicar como un verdadero "Hierofante" de la "mano izquierda" el matrimonio del "alma con el espíritu" y poner la verdadera definición patas arribas busca probar que cada Hierofante practicante debe al menos estar casado espiritualmente, ¡si por alguna razón no puede hacerlo físicamente de lo contrario existe un gran peligro de Adulteración de Dios y del Diablo! Le digo que los Shammares ya están allí y la


48-5_6715_thm.jpg

NOTAS:

  • Su conocido Wallace, se refiere al espiritista Joseph Wallace.
  • Espere el momento propicio … guardado. En la versión impresa en inglés aparece una coma después de propicio; en la carta original no hay signo de puntación.

Página 6

tarea perniciosa de estos se interpone por doquier en nuestro camino. No considere esto metafórico sino un hecho real, que algún día quizás se le pueda probar a usted.

Es bastante inútil decir algo más sobre la excentricidad de Olcott y la inferioridad de EE.UU. a Inglaterra; todo lo que es verdadero en la opinión de usted lo reconocemos y lo sabíamos desde hace mucho tiempo; pero usted no sabe cuánto eso es mero un prejuicio superficial [que] brilla en sus ojos como el reflejo de un delgado cirio en aguas profundas. Tenga cuidado no sea que algún día le tomemos el pensamiento y lo pongamos a usted en el lugar de Olcott, después de traerlo a él con nosotros, como él ha anhelado que lo hagamos desde hace varios años. El martirio es agradable para verlo y criticarlo, pero es más difícil padecerlo. Nunca hubo una mujer más injustamente maltratada que H.B. Vea las infames cartas insultantes que se le enviaron desde Inglaterra para ser publicadas contra ella misma y nosotros y la Sociedad. Tal vez le parezcan poco dignas. Pero las "Respuestas a los Corresponsales" en el Suplemento están escritas por mí mismo. Así que no la culpe a ella. Siento curiosidad por conocer su franca opinión sobre estas. Quizás piense que ella podría haberlo hecho mejor.

M.


48-6_6716_thm.jpg

NOTAS:

  • prejuicio superficial [que] brilla en sus ojos…, QUE, se agregó que en la traducción, ya que faltaba en el original, entre prejudice y glares: but you do not know how much that is mere superficial prejudice glares in your eyes like the reflection of a thin taper on deep water.
  • le tomemos el pensamiento, en inglés, we…take you at your thought, es una adaptación de la expresión take you at your word, tomarle la palabra.
  • maltratada, en inglés, abused, además traduce abusada, injuriada.
  • Respuestas a los Corresponsales, se publicaron en el Suplemento al Teósofo, vol. 3, número 27, marzo de 1882, p. 6 En esto, el Maestro M responde a algunas críticas de "JK" (Julius Kohn, "Cabalista judío"), Joseph Wallace, y Chandos Leigh Hunt (Sra. Wallace). Boris de Zirkoff atribuyó esta "Respuesta" a H. P. Blavatsky y la publicó en su obra Collected Writings vol. IV, págs. 44 y 50.

Contexto y antecedentes

Evidentemente, la carta es en respuesta a una carta de Sinnett dirigida al Mahatma M antes de que Sinnett se diera cuenta de que el Mahatma KH estaba nuevamente listo para reanudar la correspondencia. Gran parte de esta carta parece poco clara porque no tenemos los comentarios de Sinnett a los que responde esta carta.

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 2. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta se escribió:

En tinta roja oscura, con la letra de M bastante fina, sobre tres hojas de papel fino de gran tamaño. La escritura en la primera página está en diagonal. [1]


Notas

  1. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 99.