Diferencia entre revisiones de «Carta de los Mahatmas No. 101»

De Teosofia Wiki
 
Línea 809: Línea 809:
{{raw:en:Col-break|width=55%}}
{{raw:en:Col-break|width=55%}}


Tal como está la situación en este momento, y aunque no permitiríamos demasiada "procrastinación", sí parece conveniente que regrese a su casa por unos meses, digamos hasta junio. Pero a menos que usted vaya a Londres y con la ayuda de [[C. C. Massey|C.C.M.]]  explique la verdadera situación y establezca la Sociedad usted mismo, las cartas del [[AOH|Sr. Hume]] habrán hecho demasiado daño como para deshacer el trastorno. Por lo tanto, la ausencia temporal de usted habrá logrado un doble buen propósito: la fundación de una verdadera [[ST|Sociedad teosófica]] oculta y la salvación de unos cuantos individuos prometedores para futuras actividades, ahora en peligro. Además, la ausencia de usted en la India no será un mal absoluto, ya que los amigos del país
Tal como está la situación en este momento, y aunque no permitiríamos demasiada "procrastinación", sí parece conveniente que regrese a su casa por unos meses, digamos hasta junio. Pero a menos que usted vaya a Londres y con la ayuda de [[C. C. Massey|C.C.M.]]  explique la verdadera situación y establezca la Sociedad <u>usted mismo</u>, las cartas del [[AOH|Sr. Hume]] habrán hecho demasiado daño como para deshacer el trastorno. Por lo tanto, la ausencia temporal de usted habrá logrado un doble buen propósito: la fundación de una verdadera [[ST|Sociedad teosófica]] oculta y la salvación de unos cuantos individuos prometedores para futuras actividades, ahora en peligro. Además, la ausencia de usted en la India no será un mal absoluto, ya que los amigos del país





Revisión actual - 20:34 28 abr 2026

Esta es la Carta N.° 101 en Las Cartas de los Mahatmas a A.P. Sinnett, 4.ª edición cronológica (en inglés). Corresponde a la Carta N.° 57 en la numeración de Barker. Ver a continuación contexto y antecedentes.



< Previa carta cronol.  Próxima carta cronol. >  
< Previa carta Barker  Próxima carta Barker >

Datos Rápidos
Personas vinculadas
Escrita por: Kuthumi
Recibida por: A. P. Sinnett
Enviada vía: se desconoce
Fechas
Escrita: 31 de diciembre de 1882
Recibida: 6 de enero de 1883
Otras fechas: se desconoce
Lugares
Enviada desde: Madras, India
Recibida en: Allahabad, India
Vía: se desconoce

Página 1 - traducción, imagen y notas

Mi estimado amigo:

Voy a tratar un tema que he evitado deliberadamente durante varios meses, hasta disponer de pruebas que parecieran concluyentes incluso ante sus ojos. No pensamos —como usted sabe— siempre de la misma manera; ni lo que para nosotros es: un HECHO , tiene algún peso en su opinión a menos que viole de alguna manera los métodos occidentales de juzgarlo. Pero ahora ha llegado el momento para nosotros, de intentar que usted, al menos, nos entienda mejor de lo que hasta ahora hemos sido incluso por algunos de los mejores y más serios entre los teósofos occidentales, como C. C. Massey. Y aunque yo sería el último hombre vivo en procurar


101-1_6841_thm.jpg


NOTAS:


Página 2

hacer que usted siga mi estela como su "profeta" e "inspirador", sin embargo, sentiría un verdadero pesar si alguna vez me considerara una "paradoja moral", teniendo que soportarme como culpable de una falsa asunción de poderes que nunca tuve, o, del mal uso de ellos para proteger objetos indignos y, a personas indignas. La carta del Sr. Massey le explica lo que quiero decir; lo que a él le parece una prueba concluyente y una evidencia irrefutable, no es para mí, que conozco toda la verdad, ninguna de las dos cosas. En este último día del año 1882, el nombre de él ocupa el tercer lugar en la lista de fracasos, — algo (me apresuro a decir por temor a un nuevo malentendido) que no tiene nada que ver con el actual

101-2_6842_thm.jpg


NOTAS:

  • sin embargo, sentiría… y, a personas indignas. I would, nevertheless, feel truly sorry were you ever brought to regard me as a "moral paradox," having to suffer me either as one guilty of a false assumption of powers I never had, or — of misusing them to screen unworthy objects and, as unworthy persons. La frase and, as unworthy persons resulta ambigua. Una primera lectura la vincula al verbo inicial regard me as, completando el círculo: el autor teme ser considerado un "paradoja moral" y, además, una persona indigna (aunque está en plural: "personas indignas"). Otra interpretación sugiere una errata tipográfica por as well as unworthy persons, ("como así también a personas indignas"), lo cual le daría un sentido más claro y paralelo.


Página 3

acuerdo acerca de la nueva Rama propuesta en Londres, sin embargo todo que ver con el progreso personal de él. Lo lamento profundamente, pero no tengo derecho a vincularme tan estrechamente con ninguna persona o personas por lazos de afinidad y estima personal de manera que mis movimientos queden paralizados, y yo, sea incapaz de guiar al resto hacia algo más grande y noble que su fe actual. Por lo tanto, elijo dejarlo a él con sus errores actuales. El significado conciso de esto es el siguiente: el Sr. Massey está lidiando con conceptos erróneos muy extraños y (literalmente) "sueña sueños", aunque no es un médium, como el amigo de él, el Sr. S. Moses. A pesar de esto él es más noble, el más puro, en resumen, uno de los mejores hombres que conozco, aunque ocasionalmente confía demasiado en las direcciones equivocadas. Pero carece



101-3_6843_thm.jpg


NOTAS:


Página 4

por completo de: intuición correcta. Le vendrá a él más tarde, cuando ni H.P.B. ni Olcott estén allí. Hasta entonces, recuerde y dígale: no exigimos lealtad, reconocimiento (ya sea público o privado) ni tendremos nada que ver ni decir a la Rama británica, excepto a través de usted. Cuatro europeos fueron puestos en probación hace doce meses; de los cuatro, solo uno, usted, fue considerado digno de nuestra confianza. Este año serán las Sociedades en lugar de los individuos las que serán probadas. El resultado dependerá del trabajo colectivo de estas, y el Sr. Massey se equivoca cuando espera que yo esté preparado para unirme a la multitud abigarrada de "inspiradores" de la Sra. K. Que permanezcan bajo sus máscaras de San Juan



101-4_6844_thm.jpg


NOTAS:



Página 5

el Bautistas y como aristócratas bíblicos. Siempre que estos últimos enseñen nuestras doctrinas, por mezcladas que estén con la paja extranjera, habremos alcanzado un objetivo valioso. C.C.M. quiere luz, es bienvenido a ella, a través de usted. Dado que es todo lo que él quiere, ¿qué importa si considera al "portador de la luz" que le entrega su antorcha a usted, como un hombre de manos limpias o sucias, siempre que la luz misma no se vea afectada por ello? Solo permítame hacerle una advertencia. Un asunto ahora tan trivial que parece tan solo la expresión inocente de la vanidad femenina puede, a menos que se corrija de inmediato, producir consecuencias muy dañinas. En una carta de la Sra. K. al Sr. Massey aceptando condicionalmente la



101-5_6845_thm.jpg


NOTAS:

  • el Bautistas, en el original, the Baptists. Además traduce los Bautistas.
  • la paja extranjera probablemente se refiere a la metáfora bíblica "separar el trigo de la paja", en la que la paja es la porción no comestible e inútil del grano de trigo.



Página 6

presidencia de la ST británica expresa su creencia —más aún, lo señala como un hecho innegable— de que antes de la aparición de "El camino perfecto" nadie "sabía lo que realmente sostenía la escuela oriental sobre la Reencarnación"; y agrega que "al ver cuánto se ha dicho en ese libro los adeptos se apresuran a develar sus propios tesoros, "hasta ahora distribuidos a cuentagotas con tanta reticencia" (como dice H.X.)". El Sr. Massey, entonces da en respuesta una adhesión total a esta teoría, y emerge con un ingenioso cumplido a la dama que no desmerecería a un plenipotenciario. "Probablemente", dice él, "(los



101-6_6846_thm.jpg


NOTAS:


Página 7

Hermanos) creen que una comunidad entre la cual se produce una obra como "El camino perfecto" y encuentra aceptación está lista para la luz". Ahora, si esta idea gana popularidad, tenderá a convertir en una secta la escuela de la muy estimable autora, quien, aunque sea alguien de la quinta ronda, no está exenta de una dosis bastante considerable de vanidad y despotismo, por lo tanto, fanatismo. Entonces, eleve el concepto erróneo a una importancia indebida; perjudique así la propia condición espiritual de ella alimentando el sentido latente de mesianismo; y habrá obstruido la causa de la investigación independiente libre y general que sus "Iniciadores", así como nosotros



101-7_6847_thm.jpg


NOTAS:


Página 8

desearíamos que se promoviera. Escriba entonces, buen amigo, al Sr. Massey la verdad. Dígale que usted había adoptado los puntos de vista orientales de la reencarnación varios meses antes de que apareciera la obra en cuestión —ya que es en julio (hace 18 meses) que, a usted se le comenzó a enseñar la diferencia entre la Reencarnación a la Allan Kardec, o renacimiento personal— y la de la Mónada Espiritual; una diferencia que se le señaló por primera vez el 5 de julio en Bombay. Y para calmar otra inquietud de ella, diga que no se esperará ninguna lealtad de ella a los "Hermanos", (ni siquiera se aceptará si se ofrece) dado que por el momento no tenemos intención de realizar más


101-8_6848_thm.jpg


NOTAS:

  • a la o á la, es una expresión francesa que significa "al estilo de".
  • Allan Kardec era el seudónimo de un espírita y educador francés.


Página 9

experimentos con europeos y no utilizaremos ningún otro canal que no sea usted mismo para impartir nuestra filosofía Arhat. El experimento previsto con el Sr. Hume en 1882 fracasó de manera muy lamentable. ¡Aún más que el célebre Wren tenemos derecho al lema, festina lente!

Y ahora, por favor, sígame a aguas aún más profundas. Un candidato inestable, vacilante y sospechoso en un extremo de la línea; un enemigo declarado, sin principios (digo la palabra y la mantengo) y vengativo, en el otro extremo; y convendrá conmigo en que entre Londres y Simla no es muy probable que seamos vistos de manera muy atractiva o bajo una perspectiva verdadera. Personalmente estimo que tal estado de cosas difícilmente nos prive del sueño; en cuanto al progreso futuro de la S.T.


101-9_6849_thm.jpg


NOTAS:

  • el célebre Wren puede referirse a Sir Christopher Wren, uno de los arquitectos ingleses más aclamados de la historia.
  • Festina lente es una locución latina proveniente del oxímoron griego «σπεῦδε βραδέως» («speûde bradéōs»), cuya traducción literal es: «Apresúrate despacio».



Página 10

británica y algunos otros teósofos, la corriente de enemistad que viaja entre los dos lugares seguramente afectará a todos aquellos que se encuentren en su camino, incluso a usted mismo, a la larga, tal vez. [¿]Quién de ustedes podría dudar de las afirmaciones explícitas de dos "caballeros" reconocidos por su eminencia intelectual, y uno de los cuales, al menos, es tan incapaz de pronunciar una mentira como de volar en el aire[?] Por lo tanto, a pesar del final del ciclo, existe un gran peligro personal para la S.T. brit. y para usted. Ningún daño puede llegarle ahora a la Sociedad; se avecina mucho trastorno para la Rama propuesta y sus partidarios, a menos que a usted y al Sr. Massey se les proporcionen algunos datos y una clave de la verdadera situación. Ahora, si por razones ciertas y muy buenas, tengo que dejar que C.C.M. continúe con sus delirios de culpa, con respecto a H.P.B., y mi propia inestabilidad moral, ha llegado



101-10_6850_thm.jpg


NOTAS:


Página 11

el momento de mostrarle a usted al Sr. Hume en su verdadera luz, librándonos de un falso testimonio en contra de nosotros, al tiempo que lamento profundamente el hecho de que estoy obligado por las reglas de nuestra Orden, y mi propio sentido del honor (por poco valor que tenga a los ojos de un europeo) a no divulgar en la actualidad ciertos hechos que mostrarían a C.C.M. de inmediato, cuán profundamente equivocado está. Puede que no le cuente nada nuevo si digo que fue la actitud del Sr. Hume cuando se formó la Ecléctica lo que hizo que nuestros jefes reunieran al Sr. Fern y al Sr. Hume. Este último nos reprochó vehementemente por negarnos a aceptar como chelas a él mismo, y a ese muchacho dulce, buen mozo, espiritual y aspirante a la verdad: Fern. A diario nos dictaban leyes y nos reprochaban no ser capaces de comprender nuestros propios intereses. Y no es una novedad aunque quizá


101-11_6851_thm.jpg


NOTAS:

  • testimonio, witness, además traduce testigo.


Página 12

le disguste y sorprenda, saber que los dos fueron puestos en estrecha relación para sacar a relucir sus virtudes y defectos mutuos, para que cada uno brillase bajo su propia luz verdadera. Tales son las leyes de la probación oriental. Fern era un sujeto psíquico muy notable, naturalmente, con una gran inclinación hacia lo espiritual, pero corrompido por los maestros jesuitas y con sus principios sexto y séptimo completamente inactivos y paralizados en su interior. Ninguna idea del bien y el mal; en resumen, solo responsable de las acciones directas y voluntarias del hombre animal. No me habría sobrecargado con un sujeto así sabiendo de antemano que seguramente fracasaría. M. consintió, porque los jefes así lo han deseado; y él consideró útil y bueno mostrarle a usted la



101-12_6852_thm.jpg


NOTAS:


Página 13

resistencia moral y valor de aquel a quien usted considera y llama amigo. Usted cree que el Sr. Hume, aunque carece de los mejores y más nobles sentimientos de un caballero, sin embargo lo es tanto por sus instintos como por nacimiento. No pretendo estar completamente familiarizado con el código de honor de las naciones occidentales. Sin embargo, dudo que un hombre que, durante la ausencia del propietario de ciertas cartas privadas, se sirva de la llave del bolsillo de un chaleco que descuidadamente se dejó en la veranda durante el trabajo, abra con ella el cajón de un escritorio, lea las cartas privadas de esa persona, tome notas de ellas y luego use esos contenidos como un arma para satisfacer su odio y venganza contra quien las escribió; dudo, digo, que incluso en Occidente tal hombre sea considerado como el ideal incluso del caballero promedio. Y esto


101-13_6853_thm.jpg


NOTAS:


Página 14

y mucho más, sostengo, fue lo que hizo el Sr. Hume. Si se lo hubiera contado en agosto pasado, nunca me habría creído. Y ahora estoy preparado para demostrarlo con la propia firma de él. Habiéndolo descubierto M. dos veces en la misma ocupación honesta, mi Hermano escribió deliberadamente (o más bien hizo que Damodar escribiera deliberadamente) una cierta carta a Fern adjuntando una copia de una carta del Sr. H. para mí. El conocimiento de su contenido debía sacar a la luz, cuando llegara el momento, los verdaderos instintos caballerescos y la honestidad de él, que se coloca tan por encima de la humanidad. Ahora está atrapado en sus propias redes. El odio y la sed irresistible de abusar y vilipendiar en una carta a Olcott, a alguien que es tan inconmensurablemente más elevado que todos sus detractores, han conducido al Sr. Hume a una


101-14_6854_thm.jpg


NOTAS:


Página 15

imprudente confesión. Cuando se ve atrapado y arrinconado, recurre a una descarada y rotunda MENTIRA.

Voy, tras esta entree en matiere preliminar y necesaria explicación a familiarizarlo con ciertos extractos de cartas privadas no destinadas a que usted las vea, sin embargo, lejos de ser "confidenciales", ya que en casi todas estas el Sr. H. le ruega al destinatario que se las haga leer a otros teósofos. Espero que usted no me atribuya esto como un indicio de "instintos poco caballerescos". En cuanto a cualquier otro hombre, ya que, hoy en día, un hombre universalmente reconocido como un "caballero" es a menudo un vil canalla, y las apariencias caballerescas con frecuencia ocultan el alma de un villano, es bienvenido a considerarme bajo la luz que le plazca. Le doy estos extractos porque



101-15_6855_thm.jpg


NOTAS:

  • Entrée en matière es una expresión francesa que significa "introducción".



Página 16

se torna absolutamente necesario que se le informe correctamente de la verdadera naturaleza de él, que ahora pasa el tiempo escribiendo cartas a los teósofos de Londres y a los candidatos a la membresía, con el decidido objetivo de enfrentar a cada místico de Occidente contra una Hermandad de "ateos, hipócritas y hechiceros". Le ayudará a usted a conducir sus actos en caso de posibles contingencias y desórdenes que provoque su amigo y nuestro bienqueriente, quien, mientras denuncia a mi Hermano, mi más que amigo, de ladrón, cobarde, mentiroso y la encarnación de la bajeza, me insulta con palabras de alabanza compasiva que él piensa que soy lo suficientemente traidor como para aceptar y lo suficientemente imbécil como para no sopesar su valor. Recuerde: uno debe protegerse de un amigo así como


101-16_6856_thm.jpg


NOTAS:


Página 17

si tomara precauciones contra un duelista que usa un corsé debajo de su camisa. Son muchas las buenas acciones de él, los vicios mucho más numerosos; las primeras siempre han sido controladas y promovidas en gran medida por su desmedido amor propio y combatividad; y si aún no se determina cuál controlará finalmente el ímpetu cuyo resultado será su próximo nacimiento, podemos profetizar con un grado de seguridad perfecta, que él nunca se convertirá en adepto ni en esta ni en una futura vida. Sus aspiraciones "Espirituales" recibieron una plena oportunidad para desarrollarse. Fue probado, como todos tienen que serlo —como lo fue la pobre polilla, que se chamuscó en la vela del Castillo Rothney y sus asociados— pero el vencedor en la lucha por el adeptado fue siempre el Yo y solo el Yo. Sus visiones cerebrales ya han pintado para él la imagen de un nuevo Regenerador de la Humanidad en lugar de los "Hermanos" cuya ignorancia y manejos en la magia negra


101-17_6857_thm.jpg


NOTAS:



Página 18

él ha descubierto. Ese nuevo Avatar no vive en Almorah sino en Jakko. Y así, el demonio —la Vanidad— que ha arruinado a Dayanand está arruinando a nuestro antiguo amigo y preparándolo para hacer un ataque contra nosotros y la S.T. mucho más salvaje que el del Swami. Sin embargo, el futuro puede cuidarse por sí mismo; solo tendré que molestarlo a usted ahora con los datos indicados anteriormente. Ahora se dará cuenta, tal vez, de por qué me hicieron recopilar evidencia de la naturaleza falsa y astuta de él, en octubre pasado. Nada hacemos, amigo mío, —ni siquiera los actos aparentemente absurdos y reprobables— sin un propósito.

El 1 de diciembre, el Sr. H., al escribirle al Coronel O., dijo de nosotros: "En cuanto a los Hermanos, tengo un sincero afecto


101-18_6858_thm.jpg


NOTAS:

  • no vive en Almorah sino en Jakko. Almora es un distrito de la India donde vivía un swami que se había convertido en el maestro del Sr. Hume. Jakko Hill es el lugar donde vivió Hume.



Página 19

por K.H. y siempre lo tendré, y en cuanto a los demás no tengo duda alguna de que son muy buenos hombres y actúan de acuerdo con sus luces. Pero en cuanto a su sistema, estoy, por supuesto, totalmente en contra, ... pero eso nada tiene que ver con los objetivos prácticos exotéricos de la S.T. en los que y en cuya promoción puedo cooperar cordial y alegremente con los buenos Hermanos como, etc., "

Ocho días antes (22 de noviembre), él le había escrito a P. Sreenevas Row, Juez del TCM en Madrás: — "Considero a la Hermandad un grupo de hombres egoístas y malvados, que se preocupan como organismo nada más que por su propio desarrollo espiritual (la mente, en este sentido, K.H. es una excepción, pero creo que él es el único) y su sistema es de engaño y está contaminado en gran medida con hechicería (!) en el sentido de que emplean fantasmas, es decir, elementales



101-19_6859_thm.jpg


NOTAS:

  • TCM Tribunal de Causas Menores


Página 20

para producir sus fenómenos. En cuanto al engaño, una vez que un hombre se ha convertido en chela y se ha comprometido a sí mismo por los votos que exigen, no se puede creer una palabra de lo que dice; . .. mentirá sistemáticamente; en cuanto a la hechicería, el hecho es que hasta el momento de Sonkapa, ... fueron un conjunto de hechiceros viles y sin paliativos. . . Cada chela es un esclavo —un esclavo del tipo más abyecto— un esclavo en pensamiento, así como en palabra y obra...; nuestra Sociedad es un edificio que se muestra noble por fuera, pero construido no sobre la roca de las edades, sino sobre las arenas movedizas del ateísmo, un sepulcro blanquecino todo brillante ... por dentro lleno de engaño y los huesos muertos de un sistema pernicioso y jesuítico... Tiene usted la libertad de hacer el uso que desee de esta carta dentro de la Sociedad", etc.


101-20_6860_thm.jpg


NOTAS:


Página 21

El 9 del mismo mes, le escribió al Sr. Olcott sobre el "egoísmo manifiesto de la Hermand centrada únicamente en su desarrollo espiritual".

El 8 de septiembre en una carta a 12 chelas (los mismos a los que se refería en la carta al juez Sreenavas Row del 22 de noviembre —tras haber recibido de ellos una respuesta conjunta exasperantemente sincera a la carta diplomática mencionada anteriormente— como mentirosos y esclavos atados), dijo, como usted sabe, él "no debería haber esperado que ningún europeo leyera entre líneas", sobre su trama en la carta de HX en el Teósofo; pero "un grupo de brahmanes ... las mentes más sutiles, del mundo ... no brahmanes ordinarios, sino hombres del más elevado y noble entrenamiento, etc." (!!). Ellos — "pueden estar seguros de que yo (él)


101-21_6861_thm.jpg


NOTAS:

  • Los 12 chelas emitieron una "Protesta"[1] como respuesta al artículo del Sr. Hume publicado en El Teósofo en septiembre de 1882, pág. 326.
  • pero "un grupo de brahmanes..., but "a set of Brahmins ...


Página 22

nunca diré ni haré algo que no sea en beneficio de los Hermanos, la Sociedad y todos sus objetos" . . . (Por lo tanto, parece que las acusaciones de hechicería y deshonestidad son "ventajosas" para los adeptos asiáticos). En esta misma carta, si recuerda, él agrega que "es el arma más eficiente para la conversión de los infieles en nuestro país que jamás se haya forjado", y que él "por supuesto esperaba" (al escribir esta carta en el Teósofo) "engañar a nuestra querida vieja dama — No podía incluirla en el complot", etc., etc.

A pesar de toda su astucia y diplomacia él realmente parece sufrir de pérdida de memoria. No solo había incluido a la "querida vieja dama " en el complot en una larga carta privada que le escribió a ella unas horas después de que dicha "eficiente


101-22_6862_thm.jpg


NOTAS:


Page 23

arma" hubiera sido enviada para su publicación, (una carta enviada por ella a usted y que usted perdió al hacer las maletas en Simla para regresar), sino que en realidad él se tomó la molestia de poner algunas palabras de explicación en el reverso de dicha "Carta ". Damodar la conserva como todos los demás manuscritos y la nota dice así . . . "Por favor imprima esto con cuidado y sin alteraciones. Responde admirablemente a las cartas de Davison y otras cartas de nuestro país." . . . (Extractos de estas cartas se incluyeron en el manuscrito). . . . No podemos, me temo, resistir por mucho tiempo más, pero indicios como estos ayudarán a amortiguar la caída", etc.

Habiendo forjado así él mismo esta muy eficiente


101-23_6863_thm.jpg


NOTAS:

  • Davison se refiere a William Ruxton Davison, un ornitólogo que se desempeñó como curador de la colección personal de aves del Sr. Hume, y probablemente como secretario personal del Sr. Hume.


Página 24

arma para la conversión de los infieles en su país, en cuanto a nuestra verdadera existencia, e incapaz de negarla en adelante, ¿qué mejor antídoto que agregar a los indicios que contenía acusaciones detalladas y bien definidas de brujería, etc.?

Cuando los 12 Chelas lo acusaron respondiendo de manera conjunta a la carta de él a ellos, de falsificación deliberada de los hechos en relación con la "querida Vieja Dama" a quien había, a pesar de todo lo que pudiera decir en contrario, "incluido en el complot" le escribe en una carta a Subba Row que él nunca lo había hecho. Que la carta de él a la "Señora" explicándole los por qué y las razones de esa "Carta" de él firmada "H.X.", fue escrita y enviada a ella mucho después de que dicha


101-24_6864_thm.jpg


NOTAS:

  • 12 Chelas. Véase la nota en la Página 21.
  • una carta a Subba Row que él nunca lo había hecho, en el original, a letter to Subba Row that he had never done so.


Página 25

carta de denuncia "ya estuviera publicada". A esto, Subba Row —en su carta a aquel que había insultado y vilipendiado amargamente a M.— respondió citándole las mismas palabras que había escrito en el reverso del manuscrito, mostrándole así lo inútil que era seguir con las falsedades. ¡Y ahora puede usted juzgar el amor de él por Subba Row!

Y ahora viene el buqué. Al escribir el 1 de diciembre al Sr. Olcott (carta mencionada anteriormente), claramente él se atribuye poderes de adepto. "Lamento mucho no poder unirme a usted en cuerpo físico en Bombay, pero, si se me permite, tal vez pueda ayudarlo allí ..." Sin embargo, en el caso de Fern, dice "es un caos perfecto y nadie puede decir qué


101-25_6865_thm.jpg


NOTAS:

  • A esto… amargamente a Morya... En el original: To this Subba Row, in his letter to whom he had bitterly abused and vilified M.,... Al no estar clara la construcción gramatical de la oración, se la ha modificado al traducirla. Literalmente: A esto, Subba Row —en su carta a quien él había insultado y vilipendiado amargamente a M.


Página 26

realmente se debe y lo que no "; y varias cartas sobre el mismo tema están llenas de reconocimiento de que no tenía poder para ver lo que sucedía "durante los últimos seis meses". Todo lo contrario, parecería, ya que en una carta que me envió dentro de este período se describe a sí mismo como "no a la altura espiritualmente de él (Fern) Sinnett" y otros. No se atrevió a jactarse ante mí de su clarividencia espiritual; pero ahora, habiendo "roto para siempre con los Hechiceros tibetanos", sus potenciales poderes de adepto se han desarrollado repentinamente en proporciones monstruosas. Deben haber sido desde el nacimiento maravillosamente grandes ya que, le informa a Olcott (misma carta) que una "cierta cantidad


101-26_6866_thm.jpg


NOTAS:


Página 27

de Pranayam durante unos meses (seis semanas en total) fue necesario para garantizar concentración, al principio. . . Yo he pasado esa etapa y... SOY UN YOGUI".

La acusación formulada ahora en su contra es de un carácter tan grave, que nunca le habría pedido que lo creyera por mi simple afirmación. De allí, esta larga carta, y la siguiente evidencia que, por favor, lea con el máximo cuidado y saque sus conclusiones únicamente en base a esa evidencia.

En su carta de julio a mí él nos atribuye la culpa por la serie de falsedades de Fern, sus visiones fingidas e inspiraciones fingidas provenientes de nosotros; y en la carta al Sr. Olcott (1 de diciembre) acusa a Morya, mi querido hermano, de actuar "de la manera más deshonrosa", y agrega que


101-27_6867_thm.jpg


NOTAS:

  • Pranayam -Pranayama (devanāgarī: प्राणायाम prāṇāyāma) es un término sánscrito compuesto por dos palabras. La primera es prāna, y se refiere a la fuerza vital o energía vital, y también a la respiración. La segunda palabra puede ser ayāma (que comienza con una a corta: «extensión», «expansión») o āyāma (que comienza con una a larga: «detener», «restringir»). Por lo tanto, el término compuesto puede traducirse como extensión o detención de la fuerza vital o la respiración.

Tradicionalmente, desde el punto de vista teosófico, su práctica sin supervisión se considera peligrosa.



Página 28

"nunca desde entonces lo consideró como un caballero, por haber hecho que Damodar... enviara a Fern una transcripción de mi informe confidencial sobre él..." Esto lo considera como "un abuso de confianza deshonroso", tan grave que "Moriar tenía miedo (!!) de que incluso K.H. supiera cómo había robado y hecho un mal uso de mi carta. K.H. es un caballero, creo, y rechazaría un acto tan bajo". Sin duda, yo lo habría hecho si se hubiese realizado sin mi conocimiento y si no fuera absolutamente necesario, en vista de los eventos claramente previstos hacer que el Sr. Hume se traicionara a sí mismo y así contrarrestar la influencia y autoridad de su naturaleza


101-28_6868_thm.jpg


NOTAS:

  • Moriar, así figura en la carta original.


Página 29 derecha

vengativa. La carta así transcrita no estaba marcada como confidencial, y las palabras "Estoy dispuesto a decírselo a la cara a Fern, en cualquier momento" están allí. Sin embargo, el abuso inconmensurable y su indignación verdaderamente santa y caballerosa por la traición de M. son seguidos por estas palabras de confesión (*); muy sorprendente como verá: "... Fern no sabe, para ser justos con él, hasta el día de hoy que yo sabía de esto" es decir, de la carta sustraída por M. y enviada a Fern a través de Damodar. En resumen, entonces el Sr. Hume tenía medios para leer el contenido de una carta privada certificada dirigida a Fern, enviada a su cuidado (del Sr. Hume), guardada en un cajón de una mesa perteneciente


(*) Fern estaba en Bombay y temía la justificada negación de incluso un "bribón".


101-29_6869_thm.jpg


NOTAS:


Página 30

a la casa. La prueba está completa ya que es él mismo quien la proporciona. ¿Cómo sucedió? Por supuesto, ya sea leyendo su sustancia física con sus ojos naturales, o su esencia astral mediante poder trascendental. Si fue esto último, entonces, ¿por qué breve sistema de forzamiento el poder psíquico de este "yogui", quien, en julio pasado, "no estaba a un nivel espiritual" ni con usted mismo, ni incluso con Fern, de repente floreció y dio tantos frutos, mientras que incluso nos lleva a nosotros, "hechiceros" entrenados diez o quince años para adquirirlo? Además, si esta y otras cartas a Fern, le fueron presentadas en la "luz astral" (como sostiene él en su carta en respuesta a la pregunta del Coronel O., aquí adjunta), ¿cómo es que el benévolo genio de Almorah (a través de cuya ayuda adquirió repentinamente tan tremendos poderes) podría hacer que tomara nota del contenido, leyera palabra por palabra y recordara SOLO las cartas que Fern guardó —de acuerdo con las órdenes terminantes de M— en su escritorio en la casa del Sr. Hume? Mientras tanto, LO DESAFIAMOS a que repita una palabra de otras cartas mucho más importantes (para él) enviadas por mi Hermano al "chela en probación" en las que este último tenía prohibido mantenerlas en el Castillo Rothney, pero ¿las tenía guardadas de forma segura en un escritorio cerrado con llave en su propia casa? Estos interrogantes,


101-30_6870_thm.jpg


NOTAS:

  • El genio de Almorah se refiere a un swami conocido en la historia teosófica como "El Swami de Almora", que fue el gurú del Sr. Hume por un tiempo.
  • El Castillo Rothney era la casa del Sr. Hume.


Página 31 - lado izquierdo de la página 29

al surgir por voluntad de M. en la mente de Olcott él le hizo la pregunta al Sr. Hume. Como chela de M. a quien reverencia, por supuesto, como Padre e Instructor, él planteó muy adecuadamente a este Censor Elegantiarum la pregunta directa de si él mismo había sido culpable de la violación muy "deshonrosa" de la conducta caballeresca de la que se quejaba en el caso de Morya. (E injustamente como ahora podrá ver; porque lo que él hizo tuvo mi aprobación, ya que era una parte necesaria de un plan preconcebido para sacar a la luz —además de la verdadera naturaleza del Sr. H. —, de una situación vergonzosa, en sí desarrollada por los malvados apetitos, locuras y Karma de diversos hombres débiles: el bien último, como usted descubrirá).

No contamos con caballeros —ahora



101-31_6871_thm.jpg


NOTAS:

  • Censor Elegantiarum es una expresión latina que se puede traducir como "censor de elegancia". La frase "árbitro elegantiarum" se usa más comúnmente, lo que significa un "juez del gusto o la elegancia".



Página 32

en todo caso, que alcancen el estándar de Simla— en el Tíbet, aunque sí muchos hombres honestos y veraces. A la pregunta del Sr. Olcott se dio una respuesta impregnada de falsedad deliberada y descarada, tonta vanidad y un intento tan miserable de explicar la única teoría posible de que sin el conocimiento del propietario había leído su correspondencia privada, que le he pedido a Morya que me la proporcione para que usted la lea. Después de hacerlo por favor le pido que la devuelva a través de Dharbagiri Nath quien estará en Madrás durante esta semana.

He realizado una tarea desagradable y de mal gusto, pero se logrará algo muy bueno si le ayuda


101-32_6872_thm.jpg


NOTAS:


Página 33

a usted a conocernos mejor, ya sea que su estándar europeo del bien y el mal incline la balanza en su opinión en un sentido u otro. Tal vez, se encuentre usted en la actitud de C.C.M. que deplora verse obligado a aceptar o rechazar para siempre una "angustiante paradoja moral" como yo. Nadie lo lamentaría más profundamente que yo; pero nuestras Reglas han demostrado ser sabias y beneficiosas para el mundo con el tiempo, y el mundo en general y sus unidades individuales en particular son tan terriblemente malvadas que uno tiene que luchar contra cada una de estas con sus propias armas.



101-33_6873_thm.jpg


NOTAS:


Página 34

Tal como está la situación en este momento, y aunque no permitiríamos demasiada "procrastinación", sí parece conveniente que regrese a su casa por unos meses, digamos hasta junio. Pero a menos que usted vaya a Londres y con la ayuda de C.C.M. explique la verdadera situación y establezca la Sociedad usted mismo, las cartas del Sr. Hume habrán hecho demasiado daño como para deshacer el trastorno. Por lo tanto, la ausencia temporal de usted habrá logrado un doble buen propósito: la fundación de una verdadera Sociedad teosófica oculta y la salvación de unos cuantos individuos prometedores para futuras actividades, ahora en peligro. Además, la ausencia de usted en la India no será un mal absoluto, ya que los amigos del país


101-34_6874_thm.jpg


NOTAS:

  • actividades, careers.


Página 35

sentirán su pérdida, y tal vez estén aún más listos para su regreso: especialmente si el "Pionero" cambia su tono. Quizás le resulte agradable utilizar parte de sus vacaciones para escribir sobre teosofía de una forma u otra. Ahora posee una gran existencia de material, y si se las ingeniara para obtener copias de los escritos didácticos entregados al Sr. Hume sería una precaución oportuna. Él es un prolífico escritor de cartas y ahora que se ha liberado de todas las restricciones tendrá que ser vigilado de cerca. Recuerde la profecía del Chohan.

Siempre con sinceridad,

K. H.



101-35_6875_thm.jpg


NOTAS:


Contexto y antecedentes

C. C. Massey, dice el Mahatma, es el tercero en la lista de fracasos. Un poco más abajo, dice "Cuatro europeos fueron puestos en probación hace doce meses..." Estos fueron Massey, A. O. Hume, A. P. Sinnett y Fern. Hasta ahora, solo Sinnett "fue considerado digno de nuestra confianza".

La Sociedad Teosófica de Londres casi se había derrumbado y se estaban haciendo esfuerzos para rejuvenecerla bajo el liderazgo de la Sra. Anna Kingsford. Había aceptado "condicionalmente" el cargo de presidenta, aunque hubo algún retraso en su toma de posesión. Ella era vegetariana y antiviviseccionista, y en un lugar el Mahatma afirma que por estas razones sus fenómenos eran más confiables que los de los espiritistas más conocidos. HPB no tenía una opinión muy elevada de la Sra. Kingsford. Según una carta de HPB a Sinnett (CBS, p. 22), fue Massey quien propuso por primera vez su nombre como Presidenta de la Sociedad Teosófica Británica.

Descripción física de la carta

El original se encuentra en la Biblioteca Británica, Folio 2. Según George Linton y Virginia Hanson, la carta se escribió:

Letra de KH en tinta negra opaca en 9 hojas pequeñas dobladas de papel blanco. Algunas palabras se han tachado y, en un lugar, hay algunas anotaciones entre líneas escritas con tinta roja. Las dos últimas páginas están en papel de mayor tamaño. En la tercera hoja doblada, una parte de la escritura está en tinta roja opaca. [2]

Comentario sobre esta carta

Se adjunta a esta una carta de C. C. Massey de Londres al Mahatma. Massey, dice el Mahatma, es el tercero en la lista de fracasos. Un poco más abajo, dice "Cuatro europeos fueron puestos en probación hace doce meses..." Estos fueron Massey, A. O. Hume, A. P. Sinnett y Edmond W. Fern. Hasta ahora, solo Sinnett "fue considerado digno de nuestra confianza".

La Sociedad Teosófica de Londres casi se había derrumbado y se estaban haciendo esfuerzos para rejuvenecerla bajo el liderazgo de la Sra. Anna Kingsford. Había aceptado "condicionalmente" el cargo de presidenta, aunque hubo algún retraso en su toma de posesión. Ella era vegetariana y antiviviseccionista, y en un lugar el Mahatma afirma que por estas razones sus fenómenos eran más confiables que los de los espiritistas más conocidos. H.P.B. no tenía una opinión muy elevada de la Sra. Kingsford. Según una carta de HPB a Sinnett (CBS, p. 22), fue Massey quien propuso por primera vez su nombre como Presidenta de la Sociedad Teosófica Británica.

Notes

  1. See "Una protetsa" para ver el documento en inglés.
  2. George E. Linton and Virginia Hanson, eds., Readers Guide to The Mahatma Letters to A. P. Sinnett (Adyar, Chennai, India: Theosophical Publishing House, 1972), 165.